Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

Точно такую же лапшу заваривал я с Наташей. Иногда нас угощали, а иногда мы выходили на станции, брели в ближайшую забегаловку и выносили из нее упаковки длинных макарон и печенья «Орео». Поначалу мы отходили подальше за угол от магазина и только там начинали раскрывать пакеты, но потом конкретно обленились и садились жевать прямо на соседних от входа в магазин ступеньках. Наташа доставала печеньку, хрустела ей, морщилась и говорила: «Опять клубничное! Я же заказывала тропик!» Так мы полдничали, а потом бежали на следующей поезд.

Поток пассажиров менялся бесконечно. Все места бронировались, и наша задача была выбрать те, которые будут оставаться свободными как можно дольше. В какой-то момент в вагон заходил китаец, останавливался около наших кресел, опускал голову до уровня номера сиденья, сканировал свой билет, потом номер, потом снова билет и так далее. Это означало, что нам надо пересаживаться на другое место. Уже потом мы на автомате могли предсказать появление законного пассажира у наших мест и заранее спланировать переезд на соседние.

Спали мы в тех же позах, что и ели. День смешивался с ночью, и когда я закрывал глаза, не мог определить, сыт или голоден, устал или выспался. Наши ноги отекли и распухли в два раза, потому что подавляющую часть времени мы сидели. Сколько мы их ни задирали на спинки передних кресел, становиться меньше ноги наотрез отказывались.

Через некоторое время нам настолько осточертело ехать на поездах, что было решено вернуться к старому проверенному способу. Вылетев из вагона на вокзал, мы запрыгнули в автобус, шедший из города, потом пересели на другой, потом на еще один и еще один. Так мы три часа катились через небольшой трехмиллионный китайский городок, пока наконец не оказались на окраине у трассы. После получаса автостопа остановился толстый мужчина с не менее толстой машиной и еще более толстой женой. Мы долго объясняли ему суть задачи — везти двух белых по прямой в другой город. В один момент он закивал головой и указал рукой на машину. Выдохнули и сели. Мы ехали около часа и наконец высадились у какого-то здания. «Йо!» — ткнул толстый китаец пальцем в него и умчал. Нам оставалось только кричать: «Неееет!» Водитель довез нас до того самого вокзала, из которого мы тщательно выбирались три часа. В то же место! Полдня насмарку! Похоже, китайцы не могли принять, что люди пытаются ездить на попутках. Единственный способ добраться от города до города, который они могли осознать, — это воспользоваться железнодорожным вокзалом, куда надо было немедля отвезти любых встречных белых людей.

Реальность превратила нас в своих рабов, в шестеренки огромного транспортного механизма. Она превратилась в спальню, рабочий кабинет, столовую, комнату переговоров, библиотеку, и имя ей было — китайский поезд.

Поэтому мы снова выбрали поезда. От безысходности и апатии. От усталости и желания двигаться во что бы то ни стало. Единственное, что поменялось, — было решено ехать на более быстрых, а поэтому более контролируемых поездах. В одном из таких мы сидели, по обычаю расставив ноги и упершись взглядами в пол. В двери вбежал человек в форме, похожий на контролера. Чтобы развеселиться, Наташа осталась на месте, ибо уговаривать одной белой девушке было значительно проще, а я ринулся в вонючий туалет, чтобы спрятаться там. Пропахнув насквозь содержимым помещения за двадцать минут, я вышел из туалета, надеясь на то, что контролер исчез в другом конце поезда. Однако тот уставился в меня лицом, таким образом поприветствовав. Так мы стояли и разглядывали друг друга — мужик в китайской форме и я в русской футболке. Глубоко вдохнув и окинув меня взглядом — так обычно смотрят на берег уходящие в плавание моряки, — он затаил дыхание, а потом начал громко кричать мне в лицо и трясти какой-то бумажкой. От неожиданности я ответил ему тем же самым. Мы стояли около вонючего туалета и орали друг на друга, и каждый не понимал, что говорит другой. А затем резко остановились и разошлись по своим вагонам. Позже я стал подглядывать за ним и понял, что это никакой не контролер, а торгаш в форме. Он кидал на стулья и столы пассажирам раскраски и чехлы для паспортов, а потом разыгрывал с ними представление, показывая неимоверную пользу этих приспособлений — подобно тому, как делают наши соотечественники в электричках от Киевского вокзала до Обнинского. На тех, кто не купил его продукт с первого раза, китаец начинал громко, но задорно орать, разводя руками. Пассажиры смеялись и приобретали товары скорее из уважения. Если человек спал, торгаш подкрадывался к нему и резко тыкал в плечо. Тот спросонья подпрыгивал, и ему тут же летели в лицо крики о пользе чехлов и раскрасок. Постепенно поездка превратилась в представление, и некоторые пассажиры специально проезжали свои станции, чтобы остаться в вагоне подольше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика