This methodical record thus contained an account of everything needed, and Mr. Fogg always knew whether he was behind-hand or in advance of his time. | Методически размеченный маршрут давал возможность мистеру Фоггу в любое время проверить, опаздывает ли он, или опережает расписание. |
On this Friday, October 9th, he noted his arrival at Suez, and observed that he had as yet neither gained nor lost. | В этот день, в среду, 9 октября, он записал свое прибытие в Суэц, куда приехал точно по расписанию: до сих пор у него не было ни потери, ни выигрыша во времени. |
He sat down quietly to breakfast in his cabin, never once thinking of inspecting the town, being one of those Englishmen who are wont to see foreign countries through the eyes of their domestics. | Затем он приказал подать себе завтрак в каюту. Что касается осмотра города, то об этом он даже не подумал, ибо принадлежал к породе англичан, предоставляющих своим слугам осматривать страны, через которые они проезжают. |
Chapter VIII | ГЛАВА ВОСЬМАЯ, |
In which Passepartout Talks Rather More, Perhaps, than is Prudent | в которой Паспарту говорит, пожалуй, несколько больше того, чем следовало |
Fix soon rejoined Passepartout, who was lounging and looking about on the quay, as if he did not feel that he, at least, was obliged not to see anything. | В скором времени Фикс нашел Паспарту, который прохаживался по набережной, глазея в свое удовольствие по сторонам и удивляясь всему виденному. |
"Well, my friend," said the detective, coming up with him, "is your passport visaed?" | - Ну как, дружище, - спросил его Фикс, - ваше дело с паспортом улажено? |
"Ah, it's you, is it, monsieur?" responded Passepartout. | - Ах, это вы, сударь! - ответил француз. |
"Thanks, yes, the passport is all right." | - Очень благодарен, у нас все в порядке. |
"And you are looking about you?" | - И теперь вы осматриваете местность? |
"Yes; but we travel so fast that I seem to be journeying in a dream. | - Да, но мы едем так быстро, что кажется, будто путешествуешь во сне. |
So this is Suez?" | Значит, мы сейчас в Суэце? |
"Yes." | - В Суэце. |
"In Egypt?" | - В Египте? |
"Certainly, in Egypt." | - В Египте, разумеется. |
"And in Africa?" | -То есть в Африке? |
"In Africa." | - В Африке. |
"In Africa!" repeated Passepartout. | - В Африке! - повторил Паспарту. |
"Just think, monsieur, I had no idea that we should go farther than Paris; and all that I saw of Paris was between twenty minutes past seven and twenty minutes before nine in the morning, between the Northern and the Lyons stations, through the windows of a car, and in a driving rain! | - Вот ни за что бы не поверил. Вы только подумайте, я и не помышлял ехать дальше Парижа, этой знаменитой столицы, которую мне удалось на сей раз повидать только между семью часами двадцатью минутами и восемью часами сорока минутами утра - по пути с Северного вокзала на Лионский, - да и то сквозь мокрые от дождя стекла кареты! |