Читаем Волчица и пряности. Том V полностью

Женщина указала на второй этаж. Лоуренс кивнул в знак согласия.

— Возьму-ка с собой. — Торговка прихватила стоявший за Арольдом металлический кувшин и быстро пошла наверх.

Она не состояла с Арольдом в родстве, но, похоже, они неплохо ладили. Интересно, что их связывает? Лоуренса снедало любопытство, но лицо Арольда снова стало непроницаемым, как и всегда. Лоуренс коротко его поблагодарил и устремился за торговкой наверх.

На втором этаже никого не было, и женщина не церемонясь села на пол у камина, скрестив ноги. По её манере сидеть Лоуренс понял, что она привыкла сидеть и стоять в узких местах. Будь он менялой, он бы с одного взгляда принял её за товарища по ремеслу.

Очевидно, что она в торговле давно.

— Я так и знала, это слишком хорошее вино, чтобы портить его подогревом, — возмутилась она, хлебнув из принесённого кувшина.

Лоуренс уселся рядом, недоумевая, искренне или наигранно она себя ведёт и если последнее, то с какой целью она это делает.

Сделав ещё пару глотков, торговка вытерла горлышко и передала кувшин Лоуренсу:

— Ты выглядишь очень настороженным, могу я спросить почему?

Лоуренс не видел выражения её лица, скрытого под капюшоном; она же могла видеть его хорошо.

— Я странствующий торговец и со многими людьми вижусь всего раз в жизни. Так что это закоренелая привычка, — произнёс Лоуренс и пригубил вино из кувшина. В самом деле, оно было очень недурно.

Торговка сверлила его взглядом из-под капюшона.

Лоуренс делано засмеялся:

— Да и женщину-торговку встретишь нечасто. Тут уж волей-неволей напряжёшься.

Торговку это признание, похоже, взволновало.

— Уже долгие годы никто не догадывался.

— Мы пересеклись с тобой сегодня утром. А у моей спутницы прямо-таки звериное чутьё.

Холо действительно в какой-то степени зверь, и, если бы не она, Лоуренс никогда бы не догадался, что перед ним женщина.

— Женскую интуицию не стоит недооценивать. Хотя не мне это говорить.

— Да, я её каждый день на себе испытываю.

Кажется, его слова вызвали у торговки улыбку — по крайней мере, та подняла руки к шее и ослабила завязки капюшона, привычным движением откинув его назад.

Лоуренс наблюдал за ней, предвкушая, что же за суровый облик откроется его взору. Но увиденное поразило его так сильно, что он не был уверен, удалось ли ему скрыть удивление.

— Флёр Боланд. Имя Флёр никуда не годится, поэтому торгую я под именем Эйб Боланд.

Флёр, то есть Эйб, была очень молода. Но она была не настолько молода, чтобы молодость была её единственным достоинством. Она была в том возрасте, когда красота раскрывается в полном блеске. Пожалуй, она была одних лет с Лоуренсом.

Стальной взгляд синих глаз, золотистые короткие волосы — когда она улыбалась, то выглядела точь-в-точь как красивый юноша. Без улыбки она похожа на волчицу, готовую откусить вам палец, если вы к ней прикоснётесь.

— Крафт Лоуренс.

— Крафт или Лоуренс?

— Торговцы зовут меня Лоуренс.

— Я Эйб. Мне не нравится Боланд. Ещё мне не нравится, как на меня смотрят мужчины, когда я причёсана и накрашена. И комплиментов я тоже не выношу.

Она пресекла то, что Лоуренс хотел ей сказать, поэтому тот промолчал.

— Я предпочитаю это скрывать.

Видимо, это о том, что она женщина. Эйб не хотела, чтобы кто-нибудь другой её случайно увидел, поэтому накинула капюшон и завязала тесёмки. Мысленно Лоуренс провёл параллель с ножом, завёрнутым в мягкую хлопковую ткань.

— На самом деле я вовсе не молчунья, я люблю поболтать. И своими манерами могу гордиться.

— Такая самоуверенность может испортить первое впечатление, — пошутил Лоуренс, желая настроить их общение на дружеский лад, пока женщина говорит с ним откровенно.

Его собеседница хоть и женщина, но далеко не утончённая принцесса, поэтому можно не трястись над выбором слов.

— А ты интересный парень. Теперь понятно, почему ты понравился старику.

— Очень трогательно. Но я не понимаю, чем вызвал твоё доверие, ведь мы едва парой слов перекинулись.

— Торговцы не влюбляются с первого взгляда, так что жаль, но это явно не та причина, хоть ты и хорош собой. Я заговорила с тобой просто потому, что уже долгое время ни с кем не разговаривала.

Её лицо было скрыто под капюшоном, и говорила она резко, но что-то в её облике напоминало Холо.

Нужно держать с ней ухо востро.

— Это мне льстит, конечно, но всё-таки почему именно я?

— Во-первых, ты понравился старому Арольду. Старик разбирается в людях. Во-вторых, твоя спутница поняла, кто я.

— Моя спутница?..

— Да, твоя спутница. Это ведь женщина, верно?

Если бы она приняла Холо за парня, то такая сцена порадовала бы любого распущенного богатого аристократа. Но Лоуренс понял, почему Эйб уточнила: она подумала, что заговорить с тем, кто уже путешествует с женщиной, будет безопасно.

— В торговле куда ни шло, но в личном общении трудно скрыть, что я женщина. Я знаю, многим это покажется странным. Поэтому понимаю своих собеседников, когда они просят меня снять капюшон.

— Не воспринимай это как комплимент, но наверняка торговцы бы обрадовались, если бы ты, выпивая с ними, сняла его.

Уголки губ Эйб тронула зловещая улыбка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчица и пряности

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения