Читаем Волчица и пряности. Том VI полностью

Лоуренс не понимал, говорил ли он наяву или во сне. Рагуса по-прежнему грубо тряс его за плечо, но это было бесполезно: мужчина распластался на земле, как морская звезда, глухой ко всему происходящему.

— Ох и пропойца…

— Медно-рыжая невеста… То есть приспособление для перегонки вина?

— Во-во, именно, перегонный куб! Надо же, знаешь. Иногда приходится такие перевозить по реке. И бренди, которое ты пьёшь, наверняка перегоняли той самой машиной из Реско.

Перегонные кубы делали из тонких медных пластин. Их искусно скрепляли вместе; полученная конструкция отливала красным, и в ней действительно было нечто странно чарующее. Надо полагать, именно женские округлости навели мастера на мысль изогнуть медную реторту столь причудливым образом.

— Ну всё, конец. Теперь он до утра не проснётся.

— Вы говорили… про странную сделку…

Лоуренс опьянел, и язык у него еле ворочался. Мелькнула мысль: как там Холо? Он огляделся по сторонам, и хотя перед глазами всё плыло, вдруг увидел такое, что хмель разом выветрился.

— Да… Странная сделка, значит… Ха-ха-ха! Думал я, что она на кошку похожа, и смотрите-ка — и впрямь вылитая. — Рагуса рассмеялся, тоже уставившись в сторону костра: там под бурные рукоплескания плясала Холо.

Она сбросила плащ, мешавший танцевать, и, весело размахивая хвостом, кружилась в хороводе, взявшись за руки с другой плясуньей. На голове у неё красовалась повязка из маленькой шкурки — скорее всего, беличьей, — поэтому и звериные уши, и хвост тоже смотрелись как украшение.

Лоуренс взирал на безрассудную девицу, потеряв дар речи, однако люди вокруг, казалось, ничего не замечали. Он присмотрелся: вторая танцовщица тоже обернула талию лисьей или ещё какой-то шкурой, прицепила себе хвост, а на голову намотала беличий мех.

Дерзость Холо привела его в благоговейный ужас; впрочем, может быть, она просто опьянела и утратила способность здраво рассуждать.

«И что делать, если все узнают правду?» — озабоченно подумал он, но отметил, что девушка танцевала явно с огромным удовольствием.

Кроме того, развевающиеся длинные волосы и взмахи юркого пушистого хвоста будили в душе Лоуренса непонятные чувства — просто колдовство какое-то.

— Так вот, сделка эта… — сказал Рагуса, и Лоуренс очнулся.

В городе Реносе Холо спросила, что ему дороже: она или прибыль. Странное дело, он вдруг осознал, что вопрос совсем несложный и над ответом даже думать нечего.

«Нет, пожалуй, это говорит во мне хмель», — быстро поправился торговец, хотя и понимая, что перед самим собой оправдываться нет никакого смысла.

Ну да ладно. Лоуренс стукнул себя по макушке, пытаясь унять головокружение, и прислушался к рассказу Рагусы.

— Видишь ли, не первый раз уже перевозим деньги для одной гильдии. Я почему заинтересовался твоей историей? Потому что боюсь вот чего: вдруг его… Зонара-то нашего, втянули в тёмное дело? Это ж та самая гильдия, что купила медные монеты. Не по себе мне становится от всего этого.

Зачастую перевозкой денег между странами занимаются государственные чиновники, а таких заказчиков можно по пальцам пересчитать. Даже если они проворачивают какие-то махинации на медных рудниках, благополучие городов, которые кормят эти рудники, окажется под угрозой, если торговцы не договорятся работать с ними вместе.

Рагуса говорил приглушённым голосом. Ещё бы: гильдия, которая даёт ему работу, замешана в тёмном деле. Продажных чиновников и взяточников лодочник повидал на своём веку немало, потому-то не мог пропустить мимо ушей обнаруженную торговцем странность.

У Лоуренса перед глазами всё расплывалось, и он еле выговаривал слова, но в голове сразу прояснилось, когда он услышал рассказ Рагусы.

— Выходит, это как письма мясников?

В деревеньках мясники каждый день ездят закупать свинину или баранину, поэтому заодно передают чужие письма. Так и лодочники: постоянно плавают по реке туда и обратно, почему бы им не передавать чужие деньги?

— Так вот, как только в отделение гильдии «Джин» города Кэльбе доставляют вексель, полученный в Реско, перевозчику тут же вручают свидетельство о том, что отказываются его принимать.

— Свидетельство об отказе? — Тут Лоуренс протрезвел окончательно.

Вместо того чтобы перевозить полные мешки денег, люди возят с собой бумагу, указывающую уплатить такую-то сумму такому-то человеку в таком-то краю. Саму бумагу и эту схему называют векселем, а свидетельство об отказе — подтверждение того, что вексель отказываются обналичить.

Однако странно, что и говорить: зачем же постоянно посылать векселя, если известно, что оплачивать их не станут?

— Вот и я говорю, что это ни в какие ворота не лезет! Ему раз за разом поручают передать векселя, которые никто не оплачивает. Тут явно что-то замышляется.

— Подождите, может быть, есть причина…

— Причина?

— Да… Перевозят ведь вексель, то есть деньги, а цена их непостоянна. Если за то время, пока их… их везут, курс поменяется… то и оплачивать вексель не захотят.

Рагуса пристально смотрел на Лоуренса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчица и пряности

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы