Читаем Волк и Пеликан полностью

Сириус замер от шока, баюкая свою руку и слегка поглядывая на нового господина. Гарри самодовольно усмехнулся и поднял свою руку. Рассеявшиеся «Пожиратели» двинулись со своих позиций по всей комнате и собрались за его спиной, некоторые встали по правую сторону, другие — по левую. Настала пора начать веселье.

— Сириус Блэк, я думаю, тебе пора узнать, что значит быть моим верным Пожирателем смерти. Мои слуги научат тебя. Помощники? Поехали!

«Дементоры» незаметно уплыли к потолку, где спрятались за балками. Пивз активировал некоторые чары, которые Гарри установил в обед, и Зал наполнился звуками тихой музыки. Студенты и учителя с неверием уставились на то, как «Пожиратели смерти» начали раскачиваться из стороны в сторону в такт. Стало очевидно, что все было отрепетировано. Как один, они запели песню, звуки которой эхом отдавались в Большом Зале и достигли ушей каждого зрителя.

[i] — Я пойду за ним,

Лишь за ним, куда бы он ни шел.

И всегда буду с ним,

Ничто меня не удержит.

Он моя судьба.

Я за ним пойду.

Он один затронул сердце мне.

Таких нету горных вершин

И нет океанских глубин,

Чтоб удержать… меня от любви. [/i]

Неожиданно музыка ускорила темп, и «Пожиратели» кроме пения начали старательно танцевать, прыгая позади «Волдеморта», как будто на сцене показывали мюзикл. А все остальные в Зале с потрясением наблюдали за этим.

[i] — Люблю я, люблю я, люблю я…

Куда б не шел, я следую, я следую, я следую… [/i]

В этот момент Мин шагнула вперед и встала рядом с Гарри, распевая соло.

[i] — Я пойду за ним,

Лишь за ним, куда бы он не шел.

Таких нету горных вершин

И нет океанских глубин,

Чтоб удержать… меня от любви. [/i]

Остальные пожиратели присоединились в следующей части, взявшись за руки и танцуя хороводом вокруг Гарри. Сириус просто стоял перед ними и с ужасом взирал на это.

[i] — Мы пойдем за ним,

Лишь за ним, куда бы он не шел.

Таких нету горных вершин

И нет океанских глубин,

Чтоб удержать… нас от любви. [/i]

В этот раз Джинни заняла центральный план, остальные поддерживали ее. Танцуя, она направилась к Гарри, чего на репетиции не было. Гарри залился краской и быстро наложил скрывающие чары на румянец.

[i] — О, да,

О, да, люблю я.

Я пойду за ним,

Он останется моей любовью навсегда,

Раз и навсегда.

— Люблю я, люблю я, люблю я…

Куда б не шел, я следую, я следую, я следую.

Он останется моей любовью навсегда, моя любовь, моя любовь,

Раз и навсегда, навсегда, навсегда.

Таких нету горных вершин

И нет океанских глубин,

Чтоб удержать… нас от любви. [/i]

Когда песня достигла своего пика, танцующая группа собралась позади Гарри в один ряд. Как только песня закончилась, музыка постепенно стихла, благодаря Пивзу и Галатее на балках. Во время этой песни заложники в Большом Зале начали понимать, что происходит. Некоторые стали хлопать и громко поддерживать выступающих, в основном гриффиндорцы, а учителя, наконец, расслабились. Большинство слизеринцев и Сириус все еще ничего не понимали и смотрели на группу перед собой. Гарри поднял руки, призывая всех к тишине.

— Спасибо, спасибо, рад, что вам понравилось. Я надеюсь, что вам стало понятнее, мистер Блэк. Как вы думаете?

В ответ Сириус с недоверием покачал головой. Гарри специально сделал вид, что неправильно его понял, и улыбнулся еще шире.

— Вы до сих пор не поняли? Какой позор. Думаю, надо объяснить получше. Слуги? Еще раз, пожалуйста.

Пивз по его сигналу вновь включил музыку. На этот раз большинство Пожирателей сделало шаг назад, позволяя Юстасу выйти вперед. Он упал на колени перед Гарри и начал петь с написанным на лице обожанием.

[i] — Посмотри мне в глаза — ты поймёшь,

Что ты для меня значишь.

Загляни в своё сердце, загляни себе в душу,

А когда найдёшь меня там, больше не ищи ничего.

Не говори, что это не стоит усилий,

Не говори, что за это не стоит умереть,

Ты знаешь, что это правда –

Всё, что я делаю, я делаю для тебя.

Загляни в моё сердце, и ты увидишь,

Что мне нечего прятать.

Прими меня таким, какой я есть, возьми мою жизнь.

Я бы отдал всё, я бы пожертвовал всем.

Не говори мне, что за это не стоит бороться,

Я не могу не делать этого. Я ничего не хочу так сильно.

Ты знаешь, что это правда –

Всё, что я делаю, я делаю для тебя.

Ни одна любовь не похожа на твою,

И никто не смог бы любить так, как ты.

Нет ничего, если ты не со мной,

И так будет всегда.

Не говори мне, что это не стоит усилий,

Я не могу не пытаться, ведь я ничего не хочу так сильно.

Я буду сражаться за тебя, я буду лгать ради тебя,

Я буду ходить над пропастью ради тебя, я умру ради тебя.

Ты знаешь, что это правда –

Всё, что я делаю, я делаю для тебя. [/i]

Когда Юстас поднялся, Гарри пожал ему руку, и аплодисменты наполнили Зал. В этот раз все поняли, что все это была лишь тщательно проработанная шутка, целью которой было сначала испугать их, а затем развлечь. Как только люди поняли, что опасности нет, они начали наслаждаться происходящим. Гарри низко поклонился и выкрикнул.

— Вы веселитесь?

— Да! — прозвучал громовой ответ.

— Хорошо, садитесь, расслабляйтесь и наслаждайтесь шоу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Амулет Времени

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство