Читаем Вольпоне полностью

Почему?

Корбаччо

                         Смеешься надо мной?

Вольпоне

Смеетесь вы, синьор, над целым светом. Не обменялись разве завещаньем С покойником Вольпоне вы?

Корбаччо

                                      Прочь, хам!

Вольпоне

Ошибся я? Так, значит, вы наследник, Синьор Корвино? Приняли как должно, От счастья не свихнулись. Вот похвально! Совсем на вас богатство не влияет, А многие раздулись бы, как солод В сыром тепле. Он все оставил вам?

Корвино

Уйди, прохвост!

Вольпоне

                         Жена у вас, ей-богу, По-женски действует. Да вам-то что? И нужды нет! Достаточно богаты, Чтоб все снести, - конечно, если вы Не делитесь с Корбаччо.

Корвино

                              Прочь, подлец!

Вольпоне

Признаться не хотите? Это мудро! Так поступают игроки; и кто же Не скроет выигрыш?

Корвино и Корбаччо уходят.

                         Идет мой коршун. Вынюхивает, клюв задравши кверху.

Входит Вольторе.

Вольторе

Обобран приживалом! Был холуй На побегушках, кланялся за крохи. Ну, хорошо же!

Вольпоне

                         Суд ждет вашу милость. Удаче вашей милости я рад, Она ученейшим рукам досталась, Что знают толк в игре...

Вольторе

                         Что вы хотите?

Вольпоне

Хотел я вашу милость попросить Мне сдать в аренду зданьице одно: Оно стоит за вашими домами В Пескарии. Во времена Вольпоне, Предшественника вашего, там был, Задолго до того как заболел он, Прекраснейший публичный дом, не хуже Других в Венеции, любимый всеми; Но обветшал теперь; дом и хозяин Истлели вместе.

Вольторе

                         Хватит болтовни!

Вольпоне

Пусть ваша милость только обещает Мне первому отдать его в аренду, Для вас ведь это пустяки; доход Ничтожный от него; я ж буду счастлив, И ваша милость знает...

Вольторе

                                      Что я знаю?

Вольпоне

Свое богатство, бог его умножь!

Вольторе

Скотина! Над бедой моей смеешься!

(Уходит.)

Вольпоне

(вдогонку ему)

Ну, дай вам бог; пускай еще привалит! Пойду-ка прежних встречу на углу.

(Уходит.)

СЦЕНА ПЯТАЯ

Другая часть улицы.

Входят Корбаччо и Корвино. Моска проходит перед ними по сцене.

Корбаччо

Надел вельможи платье! Наглый хам!

Корвино

Глазами бы убил его, как пулей!

Входит Вольпоне.

Вольпоне

Ужели правда все о приживале?

Корбаччо

Опять нас мучить! Дьявол!

Вольпоне

                                   Мой синьор, Я, право, огорчен, что с бородою. Такою длинною вы так попались! Прическу приживала я всегда Терпеть не мог; по носу было видно, Что это плут. Но взгляд его сулил Беду иным вельможам.

Корбаччо

                         Хам!

Вольпоне

                                            Я думал, Что преуспевшему в делах купцу Вам, птице стреляной, видавшей виды, Чье имя может символом служить, Про свой позор не стоило бы каркать И упускать свой сыр, чтобы лиса Над вашей глупостью могла смеяться.

Корвино

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги