Читаем Волшебная фигурка полностью

– Мы их нашли! – крикнул Йохан, въезжая в лагерь. – Тётя Инге! Тётя Астри! Девчонки нашлись!

Лотта даже не успела сойти с саней. Мама подбежала к ней и сжала в объятиях.

– Лотта, Лотта, я боялась, что уже никогда тебя не увижу. – Мама плакала, и Лотте стало ужасно стыдно.

– Прости меня, мам, прости, – бормотала она, уткнувшись лицом в мамину шею. – Мы не должны были уходить, но я не могла бросить Цветика. Без неё Карл мог погибнуть.

– Я знаю… Нам надо было снарядить старших мальчишек на поиски. – Мама чуть отстранилась и внимательно посмотрела на Лотту, словно желая убедиться, что она вернулась в целости и сохранности. – Вы обе – настоящие оленеводы. Вы не думали о себе, вы беспокоились об оленях. Но это опасно! А если бы там был медведь?! – Она посмотрела на Цветика и тихо ахнула: – Она ранена! Лотта! Что случилось?



– В лесу были волки, – прошептала Лотта и снова уткнулась лицом в мамину шубу. – Цветик привела мальчишек, и они спугнули волков. Мы спасли её, мам, а потом она дважды спасла нас. Она помогла нам перейти через реку. Без неё мы бы точно не справились. А потом, когда волки…

– Она потрясающая, – согласилась Эрика. – Без неё мы бы вряд ли нашли дорогу назад. И она всё время защищала своего малыша. Увела от него волков.

– Девчонки заслужили себе оленей, – вдруг сказал Йохан. – Эрика старшая – значит, ей достается Цветик, а Лотте – Карл. Вы уже вполне взрослые девочки, чтобы заиметь своих собственных оленей.

Лотта радостно вскрикнула и с надеждой посмотрела на маму. Если им с Эрикой определят их собственных оленей, семейные метки на ушах у Цветика и Карла чуть подправят, чтобы обозначить, что у них теперь новые владельцы.

– Да, пожалуй. – Мама кивнула и посмотрела на тётю Астри. – Но только если вы пообещаете никогда больше не уходить в одиночку.

– Я обещаю! – Лотта крепко обняла маму. – Спасибо!

* * *

– Волки? Настоящие волки?! – Глаза малыша Нильса горели восторгом. – Эх, жалко, меня там не было!

Лотта поёжилась:

– Да, настоящие волки. И хорошо, что тебя там не было, Нильс. Это было ужасно. Они такие страшные!

Они сидели вокруг очага, завернувшись в оленьи шкуры, и пили горячий бульон, который сварила тётя Астри. Так странно, подумала Эрика. Мама, тётя Астри и все остальные вроде и сердились на них с Эрикой, а вроде и гордились ими, потому что они спасли Цветика с Карлом.

Йохан вошёл в вежу, встал на входе и кивнул:

– Да, очень страшные. Даже не думай ходить в лес в одиночку, Нильс. Лотта, Эрика, смотрите, что я нашёл. Я пошёл проверить Цветика с Карлом и смазать ей рану – и вот… – Он вытащил руку из-за спины и протянул девочкам…



– Она сбросила рога! – Лотта так разволновалась, что чуть не пролила на себя бульон. – Хорошо, что сейчас, а не тогда в лесу, когда на нас нападали волки!

– Да, ей повезло. – Йохан сел у очага и достал из кармана нож.

– Что вырезаешь? – спросила Эрика, когда он принялся соскребать лезвием верхний слой оленьего рога.

Йохан улыбнулся:

– Цветика. На память о ваших приключениях.

– Мы и так их не забудем. – Эрика передёрнула плечами. – Эти волки…

Лотта придвинулась ближе к сестре и обняла её за плечи:

– Это было настоящее приключение, да? И мы спасли Цветика с Карлом.

Эрика улыбнулась и тоже обняла Лотту:

– Да, мы их спасли…

Девочки сидели, прижавшись друг к другу, и смотрели на огонь в очаге. Лотте казалось, что языки пламени складываются в фигуру бегущего оленя. А уже в следующее мгновение они обернулись волками, которые корчились и извивались в своей устрашающей огненной пляске. Потом пламя слегка притихло, остались только деревья, их ветви раскачивались на ветру. И олениха, мирно пасущаяся в лесу. И прильнувший к ней крошечный оленёнок.

– Спокойной ночи, Цветик, – прошептала Лотта. – Спокойной ночи, Карл…

* * *

– Что ты сказала, Лотта?

Лотта моргнула и посмотрела на Эрику. Только Эрика изменилась…

Олдефорелдре с улыбкой смотрела на Лотту. Девочка поняла, что сидит на полу, прислонившись к прабабушкиному креслу. И кутается в одеяло, а не в оленью шкуру. Дверь в комнату была открыта, Лотта слышала приглушённый гул голосов. Похоже, праздник подошёл к концу – почти все гости уже разошлись. В доме стало гораздо тише.

– Лотта? – В комнату заглянула мама. – Вот ты где! Уже очень поздно, тебе пора спать. Скажи олдефорелдре «спокойной ночи». Я сейчас за тобой приду.

Лотта кивнула и посмотрела на олдефорелдре.

– Я долго спала? Мне приснился такой странный сон… – Она улыбнулась прабабушке. – Ты тоже мне снилась… Это был лучший сон в моей жизни. – Она потёрла кулаками глаза и постаралась вспомнить. Сны так легко забываются, но этот сон ей хотелось запомнить навсегда. – Мы спасли Цветика и Карла. И Йохан, и мама, и тётя Астри… они все сказали, что они теперь будут нашими. Цветик – твоя, а Карл – мой.

Олдефорелдре изменилась в лице. Её глаза широко распахнулись, и она потрясённо склонилась к Лотте:

– Что ты сказала? Цветик? Ты спасла Цветика?! И малыша? Карла?!

– Да, мы вместе спасли их обоих. И там были волки, – сонно пробормотала Лотта. – Йохан с Матти их прогнали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские истории

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей