Читаем Волшебная кисточка полностью

В руки новенький смартфон.

— Честно, папа? Не обманешь?

— Обижаешь, Тимофей!

Если хорошистом станешь…

Так что силы не жалей!

— Благодарен вам сердечно!


Про себя ж подумал он:

«И без вас бы я, конечно,

Смог бы завести смартфон.

Только есть здесь закавыка:

Как я б это объяснял.

И ведь столько будет крика:

— Ты, подлец, его украл!


Вот и будь тут честным с вами.

Как ни каялся я в том,

Заставляете вы сами,

Заниматься волшебством.

Хорошо, что ни пятерки

Папа хочет. Дело в том,

Что отличник, как на горке,

Видят все его кругом.

Ах, ты кисточка! И как же?

Без тебя он пропадет.

Если день подносит каждый

В жизни новый поворот».

У доски себя рисует


И тетради, и дневник.

И на краски громко дует,

Чтоб они подсохли вмиг.

«Будут вам теперь четверки,

Ежедневные к тому ж.

Как там в старой поговорке:

Если взялся ты за гуж…

Только палку в этом деле

Мне нельзя перегибать,

Чтоб опять не захотели

В вундеркинды записать.

С вундеркинда спрос особый.

Он почти что идеал.

И везде толкают, чтобы

Он честь школы защищал.

Нет уж! Нет уж! Серой мышкой,

Неприметной, легче жить.

Быть посредственным мальчишкой,

Чтоб могли тебя забыть.

Как учитель рассуждает:

«Меньше б нервов и забот!

Пусть он звезды не хватает,

Но зато и нет хлопот».


Он учился без напрягу

И четверки получал.

Ну, а кисточку, бумагу

Он почти не доставал.

И была спокойна совесть,

Было не о чем тужить.

И должны на этом повесть

Мы, наверно, завершить.

Жизнь — сплошное приключенье.

И не ведаешь о том,

Что тебя через мгновенье

Ожидает за углом.

Вроде всё течет спокойно,

Словно тихая река,

Всё размеренно, достойно,

Предсказуемо. Пока

Не бабахнет, не взорвется,

В клочья всё не разнесет.

Как бумага жизнь порвется,

И сидишь, разинув рот.


Как-то ужинали вместе,

И отец решил узнать:

— Не пойму никак, хоть тресни,

Кем сынок ты хочешь стать?

Спорт тебе не интересен,

Технику не хочешь знать,

Не читать, не слушать песен.

Ну, и кем ты хочешь стать?

Ты, как старичок как будто.

Будто в мире ты один.

Я вот представляю смутно

Твое будущее, сын.


Мама:

— Что ты в самом деле?


Брось свою агрессию!

Может, сразу в колыбели

Выбирать профессию?

Он пока еще ребенок.

Ты ж репьем приклеился.

Или сам уже с пеленок

В инженеры целился?

Наташа — тимошина любовь

Что историй не бывает

Без любви, известно нам.

Без любви сюжет страдает,

Расползается по швам.

И герой какой-то тусклый,

В нем не чувствуется жизнь.

Нет! Без страсти и без чувства,

Ну, никак не обойтись.

Нет любви и нет героя,

Только бледный манекен.

И читателя такое

Захватить не сможет в плен.

Может в жизни всё забыто,

Но любовь всегда свята,

Потому что в ней открыта

Нашей жизни полнота.

И скажу, но между нами,

Был влюблен и Тимофей.

Представляете, часами


Часто думал он о ней.

Видел он прекрасный облик

И хотел лишь одного,

Чтобы лечь пред ней, как коврик,

Чтоб ступала на него.

Звали девочку Наташей.

И объект его мечты

Для него она всех краше,

Королева красоты.

А Наташа круглолица.

Как глаза ее блестят!

На нее глядеть боится,

Лишь украдкой бросит взгляд.


Да, глаза — два океана,

Бездна в них скрывается.

Ах, Наташа! Всё же рана

От любви останется.

Только есть одно здесь «но».

Если ради опыта

Чувствам открывать окно,

Будешь вроде робота.

Над природою начнем

Экспериментировать,

И самих себя потом

Сможем ликвидировать.

Мы любить способны с детства.

Тут не скажешь «подожди".

И мальчишеское сердце

Так и рвется из груди.


Вот он делает уроки,

Но Амур неумолим.

Образ милый, черноокий

Вновь возникнул перед ним.

Часто делая уроки,

Улыбается сидит.

Это вновь Амур жестокий

Сердце мальчика разит.

И приятная истома

От макушки до ступней.

Может он часами дома

Думать об одном, о ней.

«Нет ее прекрасней. Это

Просто ангел во плоти.

И на край земного света

Я бы мог за ней пойти.

Если скажет, прыгну в кратер.

Без нее зачем мне жить?

Вот мой путь, вот мой фарватер,

По которому мне плыть».

А когда она садится,

Тимофей ошеломлен:

Это вроде, как царица

Опускается на трон.

Настоящая принцесса

Даже в платьице простом,

Но вершиной политеса

Будет выглядеть и в нем.

А когда ее он слышит,

Тут не просто интерес.


Он замрет, почти не дышит.

Это ж музыка небес!

Всё в ней видел чудным, чистым.

Прядка, что на лоб спадет,

А она движеньем быстрым

Грациозно уберет.

А когда ее он слышит,

Тут не просто интерес.

Он замрет, почти не дышит.

Это ж музыка небес.

А влюбленным, как известно,

Без стихов никак нельзя.

Очень это интересно!

Почитаем их, друзья!

Стихи Тимофея

Ты, Наташа, мой кумир!

Для меня ты целый мир!

Ты вселенная моя,

Где сейчас летаю я.


В небе светит луна.

И от звезд яркий свет.

Ты на свете одна.

И такой больше нет.


С кем тебя я сравню?

Не сравнишься ни с кем.

И любовь сохраню

Я к тебе насовсем.


Не сотрут ее дни,

Не уменьшат года.

Ах, Наташа, пойми!

В сердце ты навсегда.

Ведь любовь же — не дым,

Что летит от огня.

Даже стану седым,

Не забуду тебя.


Мне сегодня сон приснился.

На тебе я поженился.

На руках тебя ношу

И любви твоей прошу.

Ты смеешься и меня

Ты за шею обняла.

«Буду я тебе женой,

Мой любимый, мой родной!

Ты единственный на свете!»

И слова, услышав эти,

Я ее поцеловал

И еще сильней обнял.


Птички по небу летают.

Слышен звонкий перезвон.

Пусть они о том узнают,

Как безумно я влюблен.

Пусть они летят к Наташе

И расскажут ей о том.

«Ах, красавица ты наша!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия