Читаем Волшебная трубка капитана полностью

– А ты знаешь, мать, о чем я мечтал, между прочим? Еду домой, а сам думаю: хорошо бы открыть дверь, а меня камнем в лоб, так чтобы шишка с кулак! А то ведь всю войну провоевал, а никаких отметин на виду, если не считать ноги – на переправе отдавили, но разве этим похвастаешь?

Капитан повернулся к Саше и со свистом резанул воздух ремнем.

– Однако этот стрелок разочаровал меня! Не попасть с такого расстояния – это, знаешь, ни в какие ворота! Придется ему снимать штаны и ложиться на диван.

Капитан как будто не шутил, серые глаза его за толстыми очками блестели хищно, как у филина, усы шевелились, как намагниченные проволочки. Не дожидаясь расправы, Саша скакнул в спальню и с ходу влетел на шкаф, грохнулся вниз и затаился в углу. Капитан пытался извлечь его оттуда, но не достал.

– Еще не то увидишь, – сказала жена, выгоняя капитана из спальни.

– Он от меня все равно не уйдет, – грозил капитан, надевая ремень.

– А я не выйду отсюда! – кричал Саша.

– А вот посмотрим, как не выйдешь!

– А вот и не выйду!

– Как проголодаешься, выйдешь…

– А вот и не проголодаюсь!

– Ну, и сколько же ты без еды проживешь?

– Сто лет!

– В самом деле? – удивился капитан.

– Вы помрете, а тогда я выйду!

– Вот спасибо, что сто лет будешь ждать моей смерти…

– Пусть там сидит, – сказала жена. – Хоть буду знать, где он. А то целыми неделями не вижу, не знаю, ел ли он сегодня.

– Пусть там хоть с голоду помирает, а вот я действительно не ел с утра. Рюмки еще не перевелись в этом доме?

В комнате стало тихо. Слышно было, как звенят ножи и рюмки.

– Вот теперь уж точно кончилась война, – сказал капитан.

– Как же она все-таки кончилась? Для тебя?

– Не совсем обычно, – сказал капитан.

Он раскурил трубку, выпустил облако дыма и задумался.

– Словом, напросился я в последние дни войны в разведку с ребятами. Надо было обследовать лесок, через который должна пройти наша артиллерия. Редактор армейской газеты сказал: «Если достанешь свеженький материал – за мной коньяк. Только дело идет к концу, что там найдешь?» – «Ладно, говорю, готовь коньяк, а я постараюсь». К лесочку прибыли налегке, не прикрываясь, а тут нас немцы встретили таким огнем, что еле ноги унесли. Война кончается, а они, видишь ли, опомнились. И кто бы, ты думала? Не солдаты, не эсэсовцы, а всякий сброд из старших школьников и старичков, непригодных к службе. Такая уж блажь на Гитлера нашла – воевать до последнего немца…

Капитан разгорячился от воспоминаний, встал из-за стола и прошелся по комнате. В дверях, ведущих в спальню, он остановился и шепотом спросил:

– Как он там, жив?

– Наверно, слушает тебя…

– А может, спит?

Капитан плотнее прикрыл дверь и стал расхаживать по комнате, рассказывая о событиях недавнего прошлого, все еще сильно волновавших его.

– Помню, рассердился я страшно. Что же вы делаете, дурни этакие? Вам дается шанс живыми остаться, увидеть мир без войны, а вы стреляете и головой своей рискуете. Да вы же, говорю, материал мне для газеты портите! Что я своему редактору принесу?..

Дело шло к вечеру, и в комнате стало темно. Пришлось зажечь свет. Капитан постоял у окна, глядя в палисадник, где блестела сирень, облитая теплым электрическим светом.

– Выбить немцев было нетрудно, через лес можно было пустить танк и взвод автоматчиков.

В общем, когда распределили, кому с чего начинать, я вдруг представил мертвых немецких мальчишек на лесной поляне, и стало как-то не по себе. Война кончается, а тут опять кровь! От досады не вытерпел я и обращаюсь к бойцам: «Ребята, я у вас человек, можно сказать, посторонний, мне собрать материал и уехать, да больно скучный получается сюжет. Ну, выкурим, как сусликов, ну, очистим лес – что же тут хитрого? Может, говорю, по-умному выкурить их можно?»

На этом месте капитан вдруг замолчал, и сразу же в спальне послышался шум. Нетрудно было догадаться, что Саша взобрался на шкаф, ожидая дальнейшего развития событий, а события, как назло, не развивались. Взрослые молчали, занимаясь едой. Потом в спальне раздался грохот, на столе зазвенела посуда, но взрослые продолжали есть, не обращая внимания на приоткрытую дверь, в которую просунулся нос – живой, невыносимо страдающий нос.

– Да впусти ты его, страдальца! – не выдержала Юлия.

Но дверь уже сама открылась – и на пороге стоял зашкафный житель, весь в пыли, с паутиной в кудрявых волосах.

– Это что за домовой? Откуда? – удивился капитан..– А ну-ка, мать, умой его…

Юлия потащила Сашу в ванну, и там послышались возня и шум воды.

– А как вы фрицев выкурили? – кричал из ванной Саша. – Из пушек бацнули?

– Мойся, мойся, да мочалкой уши не забудь… Им бы такое чучело показать, они бы сразу лапы кверху!

Вскоре отмытый до блеска, глазастый, ушастый, Саша сидел за столом, а капитан, пуская дым к потолку, рассказывал, как разведчики снарядили в лесок танкетку.

– Да не простую, а с музыкой, – добавил он.

– Так не бывает, – сказал Саша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков