Читаем Волшебная трубка капитана полностью

– Мало этого! Кое-что успели они и на поприще наук. Например, им удалось собрать интереснейшую коллекцию исторических и археологических древностей. Сколько их там валялось на нашем пути, костей, черепков, предметов старинного обихода, орудий труда, а вот не поленились, мимо не прошли, отобрали самое ценное. Изучали «пескари» также насекомых, итиц и животных. Не оставили без внимания и растительный мир. Так что если собрать все большие и малые открытия, сделанные экипажем, то, несомненно, получится крупный вклад в целый ряд отечественных наук. Или я, быть может, преувеличиваю?

– Ни в коем случае! – заявил Марк с другого конца стола.

– Вот видите, Марк не даст мне соврать, он лично руководил экспедицией, и, насколько мне известно, хорошо руководил. Записи, которые я успел просмотреть, содержат важные наблюдения, о них, я надеюсь, будет подготовлен соответствующий отчет для географического общества, коллективным членом которого являются «Веселые пескари». Но об этом хватит. Если у кого-нибудь возникнут вопросы, прошу обращаться к непосредственному руководителю экспедиции… – Марк при этом встал и раскланялся. – А сейчас, пользуясь случаем, разрешите…

В это время Марк достал из сумки красную папку и пустил ее по рукам. И тут же прицелился в нее киноаппаратом и трещал, как из пулемета, пока папка плыла на другой конец стола и не попала к капитану. Любопытство за столом достигло крайнего предела, когда капитан не торопясь достал из папки лист с отпечатанным текстом и голубым корабликом в правом углу.

– Разрешите зачитать…

– Рубен Манукянц, прошу встать и внимательно слушать! – сказал Марк, наставил на него киноаппарат и сделал короткую очередь, запечатлев навеки растерянный взгляд человека, не знающего, куда спрятаться от всеобщего внимания.

– Настоящей грамотой, – начал торжественно капитан, – Рубену Манукянцу впредь разре шается – в любое время, везде и в любую погодузаниматься всеми науками, каковые покажутся ему интересными… В обязанность ему вменяется гулять на свежем воздухе не менее трех часов в день… Настоящую грамоту представить для ознакомления родителям Рубена и рекомендовать им относиться к научным занятиям сына с полным одобрением… Далее следует печать и соответствующие подписи…

После дружных оваций и криков одобрения капитан вручил грамоту Ивану – самому сильному и скромному человеку среди «пескарей», который после окончания вечерней школы, если он того пожелает, может воспользоваться грамотой как рекомендацией в мореходное училище Одессы, Ленинграда, Мурманска или Владивостока.

Грамоту Даньке Соколову капитан зачитывать не стал, а своими словами сказал, что в ней отмечаются достижения на поприще гуманитарных наук – каких, не уточнил, однако добавил, что в них еще надо усовершенствоваться и если достижения будут достаточно велики, то человечество в свое время о них непременно узнает…

Данька спрятал грамоту за пазуху. Сердце его при этом так сильно билось, что он совершенно не расслышал, за что же аплодировали Марку, который раскланивался во все стороны, как знаменитый артист, хотя, согласно грамоте, он всего лишь оставался при капитане для дальнейшего прохождения курса навигационных наук.

– А теперь за выдающиеся успехи в области кулинарного искусства, а также музыкальной эксцентрики грамота вручается Александру Охапкину…

– Просим! Просим! – закричал Автандил Степанович, все захлопали и тоже закричали:

– Просим! Просим!

И тут соседи вытолкнули Диогена на маленькую сцену, он стал оглядываться, не зная, что делать, но встретился взглядом с Данькой, который уже успел прийти в себя и понял, что надо спасать друга и не допустить провала. «Успокойся! – скомандовал Данька, вонзая в Диогена телепатический взгляд. – Начинай!»

И тогда по мановению волшебной палочки из кухни прилетели кастрюля, ведро, таз и кочерга. В клеенчатом фартуке и белоснежном колпаке, Диоген ловкими движениями поймал кухонные предметы, и сразу загремел веселый оркестр: запели флейты, забили бубны, закудахтал саксофон и залаял контрабас.

Не дав публике опомниться, Диоген подбросил вверх кастрюлю. Еще одно движение – и вслед за кастрюлей взлетело ведро. Еще движение – и вверх устремился таз. Взмах – прыгнула кочерга.

Под потолком завертелась-закружилась чехарда: кастрюля – ведро – таз – кочерга! Кастрюля – ведро – таз – кочерга!

Диоген превзошел все ожидания. Он превзошел себя. Карусель рассыпалась, но и в неразберихе летающих предметов был свой железный порядок, потому что кастрюля упала не как-нибудь, а угодила на голову, как шляпа, а ведро грохнулось не на пол, а уселось верхом на кастрюлю, и только таз со звоном упал на пол, но и он покатился не просто так, а колесом. Диоген погнался за ним, бегал вокруг стола, будто невзначай толкая ногами, как мяч, пока не умчался вместе с тазом на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков