Читаем Волшебная трубка капитана полностью

И вдруг Данька вспомнил. Он толкнул Диогена и посмотрел ему в глаза, и тот сразу вспомнил. Оба они посмотрели на Рубика, и Рубик тоже вспомнил. Тогда все они вместе посмотрели на Марка, но Марк не удивился. Тогда Данька, Диоген и Рубик уставились на Ивана, а Иван долго не мог понять, отчего на него так странно глядят. Но «пескари» так упорно смотрели на него, что наконец и он поднял глаза на Александра и тоже вспомнил.

Ведь Александр – тот самый лопоухий мальчишка на фотографии, которая висела в капитанской каюте. Те же глаза, чуть навыкате, те же беспомощные уши, те же толстые губы. Да, да, тот самый мальчишка, которого капитан подобрал когда-то на дорогах войны и усыновил. И вот он сейчас перед ними, будто сошел с фотографии, будто выгнали его оттуда за какую-то проказу, и он вздыхает, постаревший мальчик, и о чем-то грустит. О чем он грустит?

Глава 12

ЮБИЛЕЙНАЯ

У здания местной школы, куда подъехала «Волга», «пескари» замешкались. Над входом висел плакат:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ВЕСЁЛЫЕ ПЕСКАРИ!

Капитан прочитал приветствие раз, другой, потом посмотрел на Александра.

– Это как понимать?

– Отец, пожалуйста, не волнуйся!

– С чего ты взял, что я волнуюсь?

– Прошу тебя, будь молодцом!

– Надо держаться, капитан! – сказал Марк и стал вытаскивать из сумки киноаппарат, на который раньше никто не обратил внимания.

– Час от часу не легче, – вздохнул капитан, окончательно сбитый с толку.

«Пескари» вошли в школу и остановились в замешательстве. Вдоль стены, соблюдая равнение, замерла шеренга моряков. Впрочем, не совсем моряков – все были в бескозырках, но одеты по-разному. На фланге, встопорщив усы, стоял плечистый богатырь в щегольском светло-кофейном костюме, с серебристой боцманской дудкой на груди. Он сверкнул жгучими черными глазами в сторону капитана, прижал дудку к усам, издал нежный переливчатый звук, хлопнул каблуком лакированного штиблета и подмигнул стройному майору, которого «пескари» сразу же узнали, – это была Варвара Петровна.

Установилась тишина, такая тишина, что слышно было, как бежит электричество по проводам, булькает вода в водопроводе, чирикают воробьи за окном и раздаются другие мелкие звуки, которых люди обычно не слышат. И в этой тишине разнеслась громкая команда Варвары Петровны:

– Сми-и-и-и-ирно!

Четким шагом она подошла к капитану и вскинула руку к виску.

– Товарищ капитан! Сводная команда… ваших старых друзей, однополчан, воспитанников, учеников… ну, в общем, и так далее и тому подобное… для торжественной встречи готова!

– Ясно, – сказал капитан, оглянувшись на Марка, который навел на него киноаппарат, как пистолет. – Хотя, собственно, ничего не ясно. Какая торжественная встреча? По какому случаю?

– Как? Не знаете, какая сегодня дата?

– Какая же, если не тайна?

– Так вы забыли, что сегодня вам исполнилось…

– Как?! Мне?! Какое сегодня число?

Капитан огляделся, чтобы на что-то присесть, но в это время, улыбаясь, к нему подошла седая худенькая женщина и обняла его. Это была его жена Юлия Ивановна. Он уткнулся ей в плечо, а она гладила и ласково похлопывала его по затылку.

– Как же так получилось?

– Ну разве ты в первый раз забываешь о своем дне рождения?

– Да, но зачем весь этот парад?

– Тут уж я не виновата, поверь. Но ты не порть нам праздника, раз уж так получилось…

Вот когда раскрылась тайна гонки «Веселых пескарей»! Вот куда и зачем торопился Марк, действовавший по уговору с майором Охапкиной.

Капитан, красный и растрепанный, качаясь, как боксер после нокдауна, пошел вперед, а возле него суетился Марк, треща киноаппаратом. Он бесцеремонно заскакивал то с одной стороны, то с другой, снимая разные сценки: как капитан машет на него рукой, как он вытирает шею платком, как растерянно топчется перед строем, как тетя Варя подводит его к усатому богатырю с глазами, сверкающими как угли.

– Не узнаете? – спросила она.

Капитан растерянно топтался перед богатырем.

– Что-то у меня с головой нынче от жары… Какую погоду обещали на сегодня, а?

– Насчет погоды не беспокойтесь, – сказала Варвара Петровна, – с институтом прогнозов есть договоренность. Так кто же перед вами, капитан?

– Личность знакомая, но где же мы встречались? Я живу в Сорокоустинском переулке, дом тринадцать, на тринадцатом этаже, так вы, случайно, не из одного со мною подъезда?

На лице усача кочевала улыбка – то попадала в глаза, то перескакивала на губы, то дрожала на подбородке, а то прыгала на кадыке, будто усача щекотали, а он изо всех сил сдерживался, чтобы не разорваться на мелкие осколки.

– Ба, да это же Автандил!

Данька и Диоген сразу узнали своего учителя. И не очень удивились, увидев его здесь. Ведь капитана знали все на свете. И знал его, конечно, Автандил. Мальчики слегка сдрейфили, будто не выучили урока, а он их может вызвать к доске. Но Автандил Степанович даже не заметил их. Он так громко расхохотался от радости, что задрожали стекла и закачалась лампа на потолке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков