Читаем Волшебник в одиночестве полностью

Кит попытался, но не сумел. Снова Дэррил нагнулся к нему и взял Кита за плечи.

На этот раз он смог поставить его на ноги. Кит немного пошатывался, но мог стоять, опять поразившись тому, как силен оказался мальчик.

— Спасибо, — сказал Кит. — Дэррил, я так долго пытался догнать тебя. Я — странствующий рыцарь и наконец приветствую тебя! А теперь мы можем отправиться куда-нибудь в тишину и поговорить, потому что…

— Нет, — произнес Дэррил.

— Ты не понимаешь, — сказал Кит, переводя дыхание, но дыша уже медленнее. — Тебе, правда, лучше убраться отсюда, пока есть возможность. Оно еще не здесь, но, думаю, оно приближается…

— Вот почему я не могу уйти, — ответил Дэррил. — Еще есть вещи, которые я должен сделать — здесь и в других местах. Не важно, в каких… — он остановился, подыскивая слова.

— Не важно, что еще здесь случится. Не важно, есть ли выход отсюда. Мне нужно сделать то, что должно, прежде чем я смогу уйти.

Кит и так был достаточно уставшим, но теперь истощение тяжело навалилось на него.

Он имеет в виду, не важно, кто еще присутствует здесь, подумал Кит , но на самом деле он не верит в кого-либо вообще. Не в меня, это точно. Может, и не в Одинокую Силу… но такой образ мыслей, который мне не понятен, представляет собой проблему, ведь когда Одинокая Сила будет здесь…

— Я сказал, что останусь, пока не сделаю то, что пришел сделать, — повторил Дэррил. — Тишина сказала: «Вот суть всего. Вот слова. Что ты будешь с ними делать?» Они были ясными в первый раз, но позже было тяжело снова слышать их. Каждый раз, когда я пытался разобраться в них, мне мешал шум. Один-два раза крик был таким громким, что я думал, это убьет меня. Может, лишь раз или два после было достаточно тихо, чтобы я мог подумать. Но в итоге я знал, что эти слова было необходимо произнести, хотя у меня были трудности в понимании их значения. Много времени заняло, чтобы представить их себе, еще дольше — чтобы сказать их… не один день. Я постоянно забываю. Но в конце концов, я собрал их вместе и сказал. «Во имя Жизни…»

Кит сидел, слушая слова. Какая-то часть него знала их лучше, чем почти все что угодно.

Но другая его часть думала устало: Почему это звучит знакомо? А из-за шума и визга у него в голове ему было тяжело удерживать внимание, тяжело думать о чем-либо.

— … Я буду бороться за то, чтобы сохранялась и развивалась Жизнь…

Удивительно, насколько непрекращающееся завывание Вселенной могло утомлять, пока не сделаешь что-нибудь, чтобы отвлечь себя от этого шума — биться головой об стену, стучать кулаками по столу, кричать, чтобы заглушить его. Этот шум проникает в твою голову и не оставляет в покое, не позволяет существовать. Перед лицом этой муки ты быстро доходишь до точки, когда находишь утешение в боли, чем-то, на что можно положиться, чем-то менее напряженном, нежели попытки подумать о чем-либо или сделать что-нибудь сквозь какофонию жизни. И вдруг, когда ты приходишь к этому, оно оказывается на самом деле не важным. Ничто больше не важно. Ничто не стоит стольких усилий…

— … Я всегда буду побеждать страх мужеством, я предпочту смерть жизни…

Ничто из этого не важно.

Мир казался тусклым и далеким, этот мир, как и любой другой мир.

— Но я не думаю, что кто-то еще может быть здесь сейчас, — сказал Дэррил и подошел к Киту. Кит отвернулся.

— Здесь… кто-то был… передо мной, — сказал он. — В других локациях этого места. Я… — Дэррил остановился, как бы подбирая верное слово. — Я заметил его. Но оно пришло сюда неправильным способом. Опасным способом. Так оно хотело связаться со мной… связью, которую не разрушить, и тогда оно угодило в устроенную мной ловушку… — Дэррил развернул его и оттолкнул. — Уходи, — сказал Дэррил. — Уходи. Ему нужно…

И Кит понял, что Дэррил заметил Понча.

Дэррил замер.

Кит развернулся к нему вяло, не понимая, что происходит. Дэррил и Понч смотрели друг на друга. Понч стоял, подняв голову и виляя хвостом. К нему был обращен испытующий взгляд. Кит не был уверен, что Дэррил отреагировал на него так же, как и на Кита.

— Ты, — сказал Дэррил. — Ты должен уйти.

Высоко на деревьях крик снова стал нарастать.

— Уходи, — сказал Дэррил, — не Киту, но Пончу. — Не жди. Я узнал тебя — кем ты станешь.

Но ты не можешь остаться. Он скоро будет здесь. На этот раз ты пришел сюда не тем путем, тебя затянуло вместе с ним, и Он точно увидит вас обоих. Уходи!

Мы уйдем, сказал Понч.

Темнота над их головами становилась все гуще.

Но мы не оставим тебя здесь, добавил Понч.

Мы вернёмся.

Понч развернулся и мягко схватил Кита зубами за запястье. Он потянул Кита назад, в полумрак среди деревьев, что обступали тропу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези