Читаем Волшебные сказки Испании полностью

– Ну и ну! Огонь разводят на полу, нужны щепки и горячие угли. Приготовишь свиную похлёбку, ничего другого у нас нет. Возьми немного сала, покроши его и обжарь.

Девушка в ответ:

– Хорошо, попробую.

Стала щепки колоть и поранилась:

– Ой, я руку поранила!

– Ну и дела! Хорошая же мне жена досталась! Отойди!

Набрал он щепок и огонь развёл.

– Сейчас посмотрю, как ты умеешь готовить.

Да куда там! Взял он у неё сковородку и говорит:

– Сам всё сделаю. Совсем ты никчёмная. Заплакала принцесса. Говорит ей муж:

– Если устала, ложись спать. Вот постель.

– Нет-нет, я не хочу.

А постель та была – соломенный тюфяк да одеяло.

– Тогда я лягу. Завтра дел много. А ты тут сиди.

Утром говорит ей муж:

– Вот лукошко яиц. Продай их, деньги мне принеси, нам на них жить.

Что поделаешь, отправилась принцесса яйца продавать.

Пришла на рынок и видит: кто зеленью торгует, кто чесноком, кто картошкой.

Поставила лукошко на землю, подходит к ней какая-то женщина:

– Почём яйца?

– Реал штука.

– Дай-ка два.

Принцесса дала. Женщина разбила одно яйцо, а там золотая монета. Разбила другое, и там монета. И говорит:

– Вот тебе две монеты за всё лукошко.

Вернулась принцесса домой и всё мужу рассказала. А он ей:

– Какая же ты бестолковая! Почему яйца домой не принесла? Ты же видела, что в них монеты! Нет, совсем ты никчёмная!



Заплакала девушка.

А муж ей и говорит:

– Ладно, с яйцами нам не повезло. Возьми глиняные миски и кувшины и продай их.

Пришла она на рынок, разложила посуду. Слышит: копыта стучат. А люди кричат:

– Принц-Ворон! Принц-Ворон!

Видит девушка: летит на чёрном коне рыцарь с пером на красной шляпе. И – прямо по её посуде. Всё перебил! Одни черепки остались. А на неё даже не взглянул. Заплакала принцесса:

– А ведь я могла быть его женой!

Вернулась она домой и всё мужу рассказала.

– Ну какая же ты глупая! Ни на что не годишься! Ладно… Сказали мне, что во дворец Принца-Ворона посудомойка нужна. Завтра и пойдёшь.

Утром отвёл он её во дворец. А принц в то время к свадьбе готовился, рук на кухне не хватало, вот и взяли её посудомойкой.

Стала она ходить на работу каждый день. Так уставала, что просто с ног валилась. Однажды говорит она мужу:

– Говорят, Принц-Ворон скоро на принцессе женится.

– Да… Наверное, настоящую королевскую еду подадут. А ты что там делаешь?

– А я за поварёнка на кухне.

– Ты уж там не забудь про меня! Припрячь мне от цыплят, ветчины да сластей по кусочку. Должно и мне что-нибудь перепасть, я же заботился о тебе. Возьми жестянку, спрячь под передником и положи туда всего понемножку.

Взяла девушка жестянку, отправилась на кухню и говорит другой служанке:

– До чего же мне хочется на свадьбу посмотреть!

– И мне. Невеста, рассказывают, красавица. И танцы будут, и ещё много чего. Видишь в гостиной большую штору? Мы там спрячемся и будем смотреть, как король с королевой выйдут.

Как подумала бедняжка, что увидит отца с матерью, так и заплакала.

Вот служанки сначала сами поужинали, а принцесса всякие вкусные кусочки в жестянку сложила. Потом перебрались они в гостиную и спрятались за шторой. Вошла свита, принц приблизился к своей даме, и стали они танцевать. Совсем рядышком со шторой оказались. Вдруг принц как дёрнет за штору, та и упала – служанки у всех на виду оказались! Подошёл принц к девушке, взял её за руку и повёл на середину зала. Да больно резко рванул – жестянка и выпала из-под передника на пол. Посыпались тут из неё куски. Всё расхохотались. Бедняжка упала без чувств.

Принц подхватил её, отнёс в комнату и уложил на кровать. Очнулась принцесса. Смотрит: справа – её отец, слева – матушка.

– Где я? Что со мной?

– Во дворце Принца-Ворона.

– А где же сам принц?

Отворилась дверь, и вошёл нищий. Подошёл он к кровати, сбросил маску, и увидела принцесса, что стоит перед ней Принц-Ворон. А поскольку были они муж и жена, то второй раз венчаться не стали. Просто сели за стол и стали пировать.

Как волк луну за головку сыра принял

* * *


Как-то раз проголодался волк. Встретил лису и говорит:

– До того я, лисонька, проголодался, что, видно, придётся мне тебя съесть.

– Напрасно. Какой от меня прок? Только кожа да кости.

– Как же так? Ты в прошлом году такая аппетитная была!

– Так то в прошлом году! А в этом я четырёх лисят кормлю.

– Ну и что! Всё равно съем.

– Погоди, не торопись. Тут рядом есть хорошая еда.

– Какая такая еда?

– Да вон, в колодце на лугу.

– Какая же там еда? Вода одна. Да и к той не подойти: больно хозяин сердитый!

– Хозяин потому и не подпускает никого, что в колодце сыр хранит.

– Да что ты говоришь?

– Не веришь – пойдём сегодня ночью посмотрим.

– Хорошо. Но если ты меня обманешь…

– Тогда съешь меня!

Отправились они ночью к колодцу. А луна стояла такая полная, круглая да красивая – просто глаз не отвести! Отражается луна в воде, и кажется, будто не луна это, а головка сыра.

Говорит лиса:

– Наклонись-ка пониже и посмотри.



Наклонился волк пониже и отвечает:

– Только одну головку вижу.

А лиса в ответ:

– Они же друг на дружку сложены, а эта – самая верхняя.

– А как же нам их достать?

А лиса:

– Спустись да возьми.

– Ни за что! Чтобы я в воду полез!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «"Морфология" и "Исторические корни" представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин». Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Яковлевич Пропп

Народные сказки / Учебная и научная литература / Образование и наука