Читаем Волшебные сказки Испании полностью

Исполнилось его дочери двенадцать лет. Оставил крестьянин ключ дома, а девочка проникла в отцовскую комнату, схватила ключ и бросилась к запретной двери. Отворила её, а крыса как бросится на неё! Девочка ударила крысу метлой. Крыса – бежать, девочка – за ней. Бежала-бежала, споткнулась о камень, упала и уснула…



Прогуливался в тех местах принц и увидел, что на земле спит девочка, разбудил её и отвёл во дворец к своим родителям.

Осталась девочка жить во дворце. Везде ей разрешали гулять, лишь в одну комнату запретили заглядывать.

И вот исполнилось ей пятнадцать лет. В тот день проходила она под окном запретной комнаты. Стало ей любопытно, и заглянула девочка в открытое окно. И видит: прямо перед ней – большой гранат. Потянулась она за ним. Упал гранат и разбил вдребезги всю посуду. Стыдно стало девочке, и убежала она из дворца.

Долго бродила она по лесам и полям, и вот наконец пришла к домику, где жила добрая старушка. Приютила она её. Девочка никуда не ходила – сидела под деревом во дворе и мечтала.

Прошло три года. Однажды старушка говорит:

– Завтра в полдень тебе исполнится восемнадцать лет. Вот тебе подарок – стеклянная шкатулка. Только раньше полудня не открывай её!

Встала девочка рано утром, взяла шкатулку и побежала к своему дереву. И захотелось ей открыть шкатулку. Но она удержалась, села под деревом и стала ждать.



Вдруг откуда ни возьмись появился шмель и начал жужжать:

– Жу-жу-жу! Открой шкатулку!

А был это не шмель, а колдунья – плешивая крыса. Прижала девушка к себе шкатулку и молчит. А шмель как налетит на неё – шкатулка и разбилась. Да только опоздала колдунья: часы уже пробили полдень.

А из шкатулки появились кареты, король с королевой, дамы с кавалерами, принц и отец девушки.

Обнялись отец с дочерью и поехали во дворец. Там и сыграли свадьбу. Зажили принц с принцессой весело и счастливо, и родилось у них много детишек.


Гусыня и лиса

* * *


Как-то раз отправилась стая гусынь в Маремму – яйца нести.

Летели, летели…

На полдороге вдруг одна гусыня и говорит:

– Сестрицы, видно, придётся мне с вами расстаться. Пора мне нести яйцо – до Мареммы не дотерплю.

Стали её другие гусыни уговаривать:

– Да подожди!

– Да потерпи!

Но гусыне было уже невмоготу. Пошли тут поцелуи да объятия. Распрощались гусыни и договорились встретиться на обратном пути.

Поплелась гусыня в лес. Сделала себе гнездо из сухих листьев под старым дубом и снесла первое яйцо. А потом пошла пощипать свежей травки и чистой водицы попить.

На закате возвратилась к гнезду. А яйца-то нет! Опечалилась гусыня. Утром взлетела она на дуб, чтобы спрятать второе яйцо среди ветвей. Снесла там яйцо, слезла с дерева и опять пошла пощипать травы. Вернулась – и этого яйца нет!

Догадалась гусыня: «Должно быть, в лесу живёт лиса. Она-то и ворует яйца».

Пошла она в ближнюю деревню и постучалась в кузницу:

– Сеньор кузнец, сделайте мне железный домик!

– Хорошо. Только за это ты снесёшь мне двести яиц.

– Что ж… Приготовьте корзинку. Пока будете ковать домик, я вам снесу двести яиц.

Уселась гусыня в корзинку. Кузнец молотом ударит – и говорит: «Гусыня яйцо снесёт!» Вот ударил кузнец в двухсотый раз по наковальне, гусыня снесла двухсотое яйцо и выскочила из корзинки.

– Сеньор кузнец, вот вам двести яиц, как я вам и обещала.

– Сеньора гусыня, а вот вам железный домик.

Поблагодарила гусыня кузнеца, отнесла железный домик в лес и поставила посреди лужайки:

– Вот славное местечко для моих детей: тут и свежая травка для еды, и ручеёк для купания.

Залезла гусыня в домик, чтобы наконец снести свои яйца.

А лисица опять пришла к дубу, но яиц там уже не нашла. Стала она рыскать по лесу, вышла на лужайку, смотрит: железный домик стоит.

«Наверное, там гусыня спряталась», – подумала лиса и постучалась в дверь.

– Кто там? – спрашивает гусыня.

– Это я, лиса.

– Ох, лиса… Я на яйцах сижу, не могу тебе дверь открыть.

– Открывай немедленно!

– Да ведь ты меня съешь.

– Нет, не съем!

– Не отопру!

– Смотри, худо будет!

И запела:

Заберусь к тебе на крышуТихо-тихо – не услышишь.Как начну на ней плясатьИ домишко твой ломать!

А гусыня ей в ответ:

Заберись ко мне на крышу.Всё равно тебя услышу!А когда начнёшь плясать –Лапы можешь поломать!

Разозлилась лиса, залезла на крышу и давай прыгать да скакать. Но не тут-то было! Чем больше плутовка скакала, тем крепче становилось железо. Чуть лапы себе не поломала! Спрыгнула лиса с крыши и бросилась в лес. А гусыня только посмеялась, чуть живот не надорвала.

Несколько дней лисы было не слышно и не видно, но гусыня всё-таки выходила из домика очень осторожно. Кто знает эту рыжую плутовку!

А тут и гусята на свет вылупились.

Вот однажды стучится кто-то в дверь.

– Кто там? – спрашивает гусыня.

– Это я, лиса.

– Чего тебе надо?

– Завтра ярмарка, слыхала? Пойдём вместе?

– Что ж, – говорит гусыня. – Когда за мной зайдёшь?

– Да когда хочешь.

– Приходи в девять часов. Раньше не могу – надо гусят покормить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «"Морфология" и "Исторические корни" представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин». Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Яковлевич Пропп

Народные сказки / Учебная и научная литература / Образование и наука