Читаем Волжские сказки полностью

Как ни противился отец, богатый настоял на своем. Ну взял он ребят и тут же повару, что у него работал, приказ отдал:

— Зарезать этих ребятишек и обжарить!

Повару жалко губить ребятишек, он взял да обжарил богачу собаку. А детям сказал:

— Идите отсюда тихонько подобру-поздорову.

Ребята поняли повара и сразу же ушли в лес. Шли они десять дней и набрели на сторожку лесника. Попросились переночевать. Тот разрешил. А утром стал хозяин убирать после них постель, а под кроватью золотая монета. И уговорил он их еще погостить.

Понравилось братьям жить у лесника, и остались они в его доме. Прожили ребята в лесу целых семь лет, окрепли, возмужали, стали меткими стрелками. И вот начали они собираться в город, а лесник говорит им:

— Я вас не отпущу до тех пор, пока не куплю каждому охоту...

И вот купил им лесник по коню и по клинку да дал еще по волку и зайцу. С тем и отправились братья.

Ехали они, ехали и достигли росстани: дорога, видишь ли, на две разошлась, одна вправо пошла, а другая влево повернула. По какой же ехать? Один по одной зовет, другой на другую тянет. И тут произошла между ними рассорица. Но все закончилось мирно: один из них поехал вправо, а другой влево. Тот, который поехал влево, сказал своему брату:

— Давай воткнем на развилке ножик в дуб, и когда соскучимся, будем встречаться здесь. Если ножик будет чистым, значит я живой, а когда заржавеет, то значит я мертвый...

Вот первый проехал сколько-то по правой дороге и заметил вдали город. Он отправился туда. Смотрит: уж очень мрачно да тихо на улицах и всюду афишки висят: «Кто спасет цареву дочь, за того она и замуж пойдет».

В дороге парень устал и попросился к одной старушке на ночлег. Завел он коня во двор и спрашивает хозяйку:

— Почему это город у вас такой мрачный?

— К нашим дворам трехглавый змей прилетает и приказывает в полночь выставлять ему человека на съедение, а кто не выставит, у тех он всю семью нарушит. На завтрашний день очередь царю досталась. Он решил дочь свою отдать. Вот потому и афишки висят...

Ближе к полночи парень взнуздал коня, взял клинок и поскакал к той горе, где змей получал свою жертву. Приехал, ждет, и охота с ним. В назначенное время летит змей. Заметил он всадника и говорит:

— Ну вот здесь я и пообедаю.

— Подавишься, — отвечает юноша и поднимает свой клинок.

— Да ты еще сопротивляться хочешь? — взревел змей.

Завязалась битва. Парень был крепкий да сноровистый, ему сразу удалось сшибить чудищу одну голову. Тут и волк с зайцем подоспели. Один дерет змея, другой помогает. А парень тем временем и вторую голову сшиб. Потом и третью, самую сильную, тоже сбить сумел!

Царева дочь от испуга отошла — да к парню в объятия, и именное кольцо в подарок дает. Он подарок взял, а потом у змея языки отрезал и в карман положил.

Парень, конечно, намучился, лег под горкой-то и уснул, а царевна от него не отходит. На рассвете едет царский водовоз за водой. Царевна увидела знакомого человека — и к нему. А паренек-то все спит. Водовоз тут смекнул, посадил царевну на свою повозку и погнал во дворец. По дороге припугнул ее:

— Скажи родителю, что я тебя спас.

Когда приехали во дворец, царь очень обрадовался и назначил свадьбу через день.

Парень проснулся, хвать — а царской дочери-то и нет. И он опять поехал в город. А по улицам люди ходят радостные.

— Почему такое веселье? — спросил он старушку.

— Царский водовоз змея убил и царевну от гибели спас. У царя завтра свадебный пир.

Парень наутро поехал во дворец. Видит: все сидят за столом. И он сел в уголок и глядит, как пир идет.

Вот наливают всем по чарке вина, и царь произносит свадебный тост:

— Я выдаю свою дочь за человека, который спас ее и нашу славную столицу.

Парень не сдержался и крикнул:

— А чем этот человек может доказать, что он убил змея и спас вашу дочь?

— Как чем? Он привез голову змея...

— Это не главное доказательство! Голову привез, а язык-то в ней есть? Нет там языка, потому что он у меня. И вот еще доказательство: именное кольцо царевны...

Царь тут же спросил свою дочь, так ли это? И она ответила:

— Да!.. Водовоз угрожал мне. Я боялась, что если не от змея, то от водовоза могу погибнуть...

Самозванца тут же выгнали, а вместо него посадили настоящего спасителя. И пошел во дворце пир лучше прежнего!

Отпировали. Живут молодые день, два... А парня в лес тянет.

— Не езди, — говорит ему жена.

— Поеду, про брата узнать хочу, — отвечает он.

А были они, эти братья, друг на друга похожи лицом и ростом, и голос одинаков у них. Вот поехал молодой царевич к росстани. Когда стемнело, он нашел кудрявую ель, разжег под ней огонь и сидит дремлет. Вдруг что-то зашумело, он глянул и увидел белую лань. Она говорит:

— Я озябла.

— Иди к костру да грейся, — ответил молодой царевич.

— Я боюсь охоты вашей.

— Не бойся, никто тебя не тронет...

— Сорви с куста веточку и дай мне.

Он, ничего не подозревая, сорвал веточку и протянул ей. Лань как махнула в его сторону, и он превратился в уголь, и охоту его в угольки превратила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки