Читаем Воображаемые жизни (с иллюстрациями) полностью

С самого начала он начал ломать голову над буссолью и ас-тролябией, путая бизань-мачту с фок-мачтой, шканцы с ван-тами, кока с доком, гафель с гиком и кричал «грузи» вместо

«вези»3. Короче говоря, на него так подействовала эта пута-1 Сент-Винсент — вулканический остров в Карибском море в

составе Наветренных островов.

2 Саванна — город в штате Джорджия на побережье Атлантического океана; его порт находится в устье одноименной реки.

3 Этот перечень построен в оригинальном тексте на игре пар-ных схожих слов: artimon (бизань-мачта) — artillerie (артилле-198

ница незнакомых слов и непривычная морская качка, что он

уже подумывал не высадиться ли ему на берег в Барбадосе, однако в своем первоначальном намерении его поддерживало

честолюбивое желание выкинуть черный флаг, как только по-кажется первый же корабль. Он не запасся провиантом, рас-считывая на добычу, однако в первую ночь ни один корабельный огонь не показался на море. Потому майор Стид Боннет

решил напасть на какую-нибудь деревню.

Выстроив всех своих людей на палубе, он выдал им новые

кортики и призвал их быть беспощадными. Потом он велел

принести ведро с сажей и ею намазал себе лицо, приказав прочим следовать его примеру, что и было исполнено, хотя и не без

шуток. Наконец, припоминая, что в таких случаях следует воспламенить экипаж каким-нибудь принятым у пиратов напит-ком, он заставил каждого проглотить по пинте рома смешан-ного с порохом (поскольку у него не было того вина, которое

обычно добавляют в ром пираты). Слуги майора повинова-лись, но вопреки обычаям их лица не зажглись боевым пылом.

Довольно единодушно они бросились к обоим бортам и, свесив свои черные физиономии над бортовыми сетками, отдали

эту смесь злодею-морю. После этого «Реванш» едва не сел на

мель около Сент-Винсента, и они, шатаясь, сошли на берег.

Было раннее утро, и удивленные лица жителей деревни совершенно не возбуждали никакого гнева. Сердце самого майора не было расположено к гневным крикам. Он с надменным

видом приобрел рис и бобы с солониной, за что расплатился

(по-пиратски и весьма благородно, как ему показалось) двумя

бочонками рома и старым канатом. После этого людям с тру-рия), misaine (фок-парус) — dizaine (десяток), boot-dehors (носо-вая часть) — boute-selle (сигнал трубой), lumiere de caronade (ка-ронадный огонь) — lumiиre de canon (пушечный огонь), ecoutille (люк) — ecouvillon (банник), charger (грузить) — carguer (подобрать паруса).

199

дом удалось столкнуть «Реванш» на глубину, и майор Стид

Перейти на страницу:

Все книги серии Иллюстрированная классика БМЛ (СЗКЭО)

Похожие книги

Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество
Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество

Роман «Услышанные молитвы» Капоте начал писать еще в 1958 году, но, к сожалению, не завершил задуманного. Опубликованные фрагменты скандальной книги стоили писателю немало – он потерял многих друзей, когда те узнали себя и других знаменитостей в героях этого романа с ключом.Под блистательным, циничным и остроумным пером Капоте буквально оживает мир американской богемы – мир огромных денег, пресыщенности и сексуальной вседозволенности. Мир, в который равно стремятся и денежные мешки, и представители европейской аристократии, и амбициозные юноши и девушки без гроша за душой, готовые на все, чтобы пробить себе путь к софитам и красным дорожкам.В сборник также вошли автобиографические рассказы о детстве Капоте в Алабаме: «Вспоминая Рождество», «Однажды в Рождество» и «Незваный гость».

Трумен Капоте

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика