– Вы меня переоцениваете. Я вовсе не такой выдающийся. – И Юкия опустил глаза. – В Тарухи меня называют бестолковым вторым сыном наместника. Не может быть, чтобы Ваше Высочество заметил меня.
Юкия упрямо смотрел вниз, но молодой господин не обращал на это внимания.
– Да ты ведь специально вел себя так, чтобы с тобой обращались как с бестолковщиной, верно?
Юкия вздрогнул.
– Но ты выполнил всю работу, которую я тебе поручил, – продолжал молодой господин. – Наверное, это прозвучит странно, но мне кажется, я понял, насколько ты умный парень. Так что передо мной можешь не прикидываться.
Несмотря на эти слова, Юкия не смел поднять глаз. Молодой господин же, наоборот, явно превосходно себя чувствовал.
– Честно говоря, в твой первый день я поручил тебе ровно то же, что другим прислужникам – парнишкам из аристократов Тюо, тем шестерым, которые приходили до тебя. Даже если они заслуживали доверия, ни один из них не сумел выполнить работу полностью.
После таких слов Юкия не только не почувствовал гордость, но, наоборот, разочаровался.
– И поэтому я «умный»? Вы действительно меня переоцениваете. – Юкия поник.
– Эй, почему ты так решил?
Юкия зыркнул на хозяина.
– Так просто этим и отличаются аристократы из провинции от ваших, из Тюо. Наверняка те ходили за конями, чтоб попасть куда им надо. Думаю, поэтому я и сделал все быстрее: я-то превращался и сам летал. Так что вы ошибаетесь, – настаивал Юкия, но молодой господин стоял на своем.
– Возможно, это тоже верно, но главная причина, почему они не продержались у меня долго, иная. Все шестеро прислужников
Не поверив, Юкия поднял голову и встретился взглядом с молодым господином. Тот пристально посмотрел на Юкию и медленно объяснил:
– Например, про полив. Когда цветы, которые ты поливал, погибли, ты оставил их как есть. Почему?
На этот ласковый вопрос Юкия немного озадаченно ответил:
– Я подумал, вы хотите проверить разницу между водой из водопада и водой из колодца. Вот и решил, что если они засохли из-за этого, то не надо пытаться ничего делать самому, вдруг я что-нибудь неправильно сделаю.
Вскоре все цветы в кадках увяли, но хозяин за эти несколько дней ничего об этом не сказал.
– Так ведь раз надо одинаковые растения поливать водой из разных мест, значит, это для сравнения. Что еще можно было подумать? Даже если вы ошиблись, я не думаю, что вы любите разводить цветы для себя.
– Да, ответ верный. А вот среди прислужников, которые не поняли цели приказа, нашлись такие, кто эти засыхающие цветы потихоньку стал удобрять или даже заменять на живые. Наверное, они думали, что поступают хорошо, но на деле оказали медвежью услугу.
Со временем приказы молодого господина, снискавшие ему славу сумасброда, все меньше казались Юкии нелепыми, и все чаще он думал, что неправы были прислужники. К тому же позже он заметил, что наследник всегда давал задачи вовсе не бездумно, а в порядке значимости, и потому не считал хозяина пустоголовым.
– Я видел, какие книги вы читаете, и подумал, может, вам нравится изучать науки – ну, кроме поэзии.
– Конечно, чем изучать чувства молодого аристократа, страдающего от неразделенной любви к куртизанке, гораздо полезнее читать настоящие научные книги. Когда тебя не считают серьезным политиком, что с этим делать? Тут и думать нечего.
– Вы, конечно, абсолютно правы, но учитель из-за этого сильно сердился.
– Я вовсе не пренебрегаю наукой поэзии, просто не понимаю смысла этих упражнений, когда нужно повторять, точно сутры, любовные стишки. Поэтому я и не просил тебя выполнять эти задания вместо меня, – смущенно сказал молодой господин.
Глядя на него, Юкии захотелось как-то его подбодрить.
– Я думаю, Ваше Высочество, вы просто неверно выражались. Забавно, что они перестарались с работой. Конечно, это только мои догадки, но мне кажется, те мальчики, которые по своей воле старательно выполняли ваши поручения, когда-то и сами поручали что-то другим.
– Так или иначе, среди всех бывших прислужников ты лучший. И все же в Тарухи тебя называют безмозглым, а в драках, я слышал, ты почти всегда сдавался, хотя при угрозе жизни действовал хладнокровно.
– Откуда вы и это знаете? – вскрикнул Юкия.
Молодой господин не обратил на него внимания и пробормотал:
– Что-то тут не сходится. Может, и в Новый год ты специально учинил скандал?
При этих словах Юкия примолк. Молодой господин перевел свои аметистовые глаза на Юкию и мягко улыбнулся. Несколько секунд они играли в гляделки, но потом Юкия, осознав, что молодой господин ни за что не сдастся, разочарованно обмяк.
– Вообще-то, я вовсе не строил из себя дурачка нарочно, – вздохнул он и опустил голову.
Он больше не чувствовал необходимости что-то скрывать, поэтому, понимая, что выглядит странновато, почти искренне улыбнулся.
– Если говорить только про то, что случилось в Новый год, вы правы. Пожалуй, надо признать, что я переиграл. Из-за этого и попал в такую переделку.
Юкия виновато взглянул на молодого господина, но тот почти восхищенно пробормотал:
– Ну и паршивый у тебя характер!