– Я не уверена, сможем ли мы остановить его, но точно знаю, что не сумею сделать это в одиночку. Что, если бы мы могли снова стать единым целым?.. Вы, я и этот дух. У нас может появиться шанс.
Теперь галки пели предупреждающее «кар-р», опустившись ниже и кружа над головой Сьюки.
– Я знаю, – сказала она. – Знаю, какую цену мне придется заплатить, и я готова. Вы поможете мне?
Фэй мчалась сквозь дождь с почти двадцатью пугалами на хвосте, огибая деревню по кругу, начиная от ворот церкви Святой Ирины, затем вперед и вокруг кладбища. Даже в темноте она знала эту деревню как свои пять пальцев, и вскоре ей удалось увеличить расстояние между собой и вороньим народом. Она перебралась через церковную стену и пронеслась мимо одного из пугал, что блуждало меж надгробий.
Сьюки.
У Фэй не было времени задаваться вопросом, почему она не гонится за ней, подобно остальным, но, промчавшись мимо, она помахала пугалу. Сьюки помахала в ответ, и тогда Фэй заметила стаю галок, круживших над ней. Ей хотелось узнать больше о происходящем, но сначала следовало избавиться от преследователей.
Она петляла по территории церкви, время от времени оглядываясь назад. Вороний народ следовал за ней, как овцы, натыкаясь друг на друга и спотыкаясь о кротовые кучки земли в траве. Чучела были неуклюжими, но упрямыми, и Фэй содрогнулась при мысли о том, что они могут сделать, если поймают ее. Образ пугала Крэддока, привязанного к крестовине, придал ей сил перелезть через каменную стену и покинуть территорию церкви.
Фэй свернула на тропинку, ведущую к Перри-лейн. Вороний народ гнал ее по узкому переулку, кувыркаясь и спотыкаясь, как персонажи серии фильмов «Полицейские Кейстоуна». Примерно шестеро из них создали преграду, через которую перелезли остальные, протягивая руки к книге в сумке Фэй.
Она продолжала бежать, свернув на Вуд-роуд у военного мемориала. Лунный свет блестел на гладких булыжниках. Поскользнувшись на бегу, Фэй потеряла равновесие. Она наклонилась, словно танцор чечетки, попятилась и рухнула на дорогу, ободрав локоть и ударившись виском. Затем перекатилась, встряхнула головой и поднялась на ноги, когда пугала выскочили к ней из переулка.
Фэй еще никогда не доводилось так много бегать за один день, а на последнем отрезке пути вдоль Вуд-роуд до церкви пришлось подниматься в гору по скользкой дорожке. Из-за это теперь болели легкие, а также ноги, руки, спина и – что странно – пальцы, но останавливаться было нельзя. Отсюда она могла разглядеть вход на кладбище, но ее отца и добровольцев местной обороны нигде не было видно, а колокола не звонили. Жители деревни спали в темноте, не подозревая о странной охоте, происходящей на улицах поселения.
Внутри Фэй поселился знакомый страх. Не только из-за того, что случится, если ее поймают, но и от мысли, что на самом деле к ней могли и не прислушаться. Она легко отдала приказы, но кто сказал, что эти люди не отправились домой, не приготовили себе по чашке чая и не легли спать? Папа и добровольцы местной обороны могли весело посмеяться за пинтой пива. Миссис Тич и мисс Шарлотта, скорее всего, пошли каждая своей дорогой, согласившись, что им виднее, чем девочке, которая балуется магией, потому что скучает по матери.
И какой у Фэй оставался выбор в таком случае? Продолжать бежать? Сделать еще один круг по деревне с этой толпой преследователей – что ей не очень нравилось – или добраться до колокольни и запереться внутри, пока не прибудут другие звонари, чего они, возможно, никогда не сделают?
Торопливые шаги пугал приближались. Вороний народ никогда не уставал. Они не остановятся, пока не получат книгу и Фэй. Ее ноги стали тяжелыми, дыхание сбилось, а дождь барабанил по голове. Одно из пугал застонало, приблизившись. Звук раздался прямо у нее над ухом.
– Ох, черт возьми, – испуганно вскрикнула Фэй, стиснув зубы от усталости и делая все возможное, чтобы заставить руки и ноги двигаться дальше. Еще один стон, и еще. Все ближе и ближе, быстрее и быстрее.
– ЗАРЯЖАЙ! – раздался крик из паба «Зеленый Человек». Двери распахнулись, и на улицу хлынули люди в нарукавных повязках и жестяных касках. Они сжимали пылающие факелы, шипящие под дождем, и торопились выстроиться в линию между Фэй и пугалами.
Во главе шествовал Мистер Пейн в своей форме патруля воздушной тревоги и стальном шлеме, держа в руке горящий факел.
– Мистер Пейн, – едва выдавила Фэй между вдохами, ее голос балансировал на грани истерики и бреда. – Погасите свет.
– В данном случае, юная леди, я сделаю исключение.
– Беги, Фэй, – крикнул Терренс, – мы оттеснили их.
Оглянувшись, она увидела, как пугала отпрянули и понеслись назад по Вуд-роуд, а линия добровольцев местной обороны перегородила улицу своими факелами. Мистер Маршалл поднял винтовку и выстрелил в одно из пугал. Пуля прошла насквозь, срикошетив от военного мемориала. Пугало посмотрело вниз на новую дыру в груди, вскрикнуло и убежало. Усмехнувшись, Фэй почувствовала прилив сил, свернула с Вуд-роуд, перемахнула через церковную стену и побежала через кладбище к колокольне церкви Святой Ирины.