Читаем Восемь бессмертных полностью

Пхэн-лай! В некоторых книгах говорится, что у волшебного острова в океане есть и другое название — Ин-чжоу. Оказалось, это — ошибочное утверждение неосведомленных авторов, потому что на самом деле в древних легендах рассказывается о трех островах небожителей то ли в Бохайском, то ли в Восточном море, которые называются Пхэн-лай, Ин-Чжоу и Фан-чжан.

И вот я узнаю, что на самой северной оконечности полуострова Шаньдун, где проходит символическая линия слияния двух морей, Бохайского (Бо-хай) и Желтого (Хуан-хай), вот уже в течение двух с лишним тысячелетий существует город Пхэн-лай, город-рай! Город, занимающий 1200 кв. км, с населением в 500 тыс. человек. Город, который получил неофициальные названия "Волшебная страна", "Место, где небожители живут среди людей", "Место слияния двух миров — людей и небожителей", "Грань между людьми и небожителями" и "Город восьми бессмертных". Это один из четырех знаменитых портов на востоке страны, это начальная точка восточного морского "шелкового пути", это один из семи крупнейших в мире приморских городов, производящих виноградные вина. В период эпохи Тхан он наряду с Цюань-чжоу, Ян-чжоу и Мин-чжоу являлся одним из четырех знаменитых портов, служивших для торговли с заморскими странами, одним из портов для сообщений с Кореей и Японией. Кстати, опять классификация: "четыре знаменитых порта на востоке Китая". Здесь же можно добавить, что и Пхэн-лай гэ, т. е. Пхэнлайская пагода, о которой речь ниже, тоже относится к "четырем знаменитым древним пагодам Китая"; так что тема "Восемь и четыре" продолжается.

И я в этом городе побывала, многое увидела и для себя решила: это именно то место, где я хотела бы провести все свои оставшиеся дни! В течение нескольких дней меня не покидало ощущение, что я — в сказке. Помимо названия самого города, которое оказывает на меня магическое влияние, и которое здесь встречается на каждом шагу, тебя повсюду окружают имена, слова и наименования из древних легенд. Это все равно, что для европейца жить в городе с названием "Парадиз", "Рай". Энергетика такого наименования не может не оказывать своего благотворного влияния на судьбы людей, проживающих здесь.

Пхэн-лай имеет и другое неофициальное название — "Священный город мира". Потому что здесь, начиная с 2000 г., ежегодно в августе проводятся молодежные фестивали литературы и искусства "Гимн миру", в которых принимают участие представители молодежи из 170 с лишним стран и регионов мира; причем, в 2005 г. организация ЮНЕСКО решила включить этот фестиваль в план своих постоянных мероприятий в Азии.

Пхэн-лай знают и как город, в котором родились и жили, либо, приехав из других мест, служили известные и знаменитые в Китае люди — поэты, генералы, каллиграфы Приезжали сюда и императоры, покинув на время столицу, в надежде отыскать небожителей и получить от них средство, обеспечивающее вечную молодость и бессмертие. Причем, имена этих императоров — одни из самых известных: Цинь Ши-хуан, о котором наслышаны даже иностранцы, император У-ди династии Хань и др.

Соответственно, здесь много достопримечательных мест, посещая которые, можно не только насладиться красотами пейзажей и древних строений, но и обогатиться знаниями о культуре и истории Китая. Я предлагаю рассматривать эту главу, как рекламу прекрасному городу, достойному стать международным курортом; причем, рекламу бескорыстную и вполне искреннюю.

Здесь мягкий, приятный климат; зимой тепло, а летом прохладно. Имеется в виду, что при жаркой погоде дышится легко, и зной не приносит дискомфорта благодаря прохладному ветерку. Как говорят китайцы, здесь "круглый год дует легкий ветерок, и плещутся спокойные волны". Здесь прекрасная природа и дивной красоты пейзажи: море, горы, покрытые лесом; старинной постройки храмы и пагоды.

Самые известные места для посещения туристами — Пхэнлайская пагода (Пхэн-лай гэ), пхэнлайский Город на воде (Пхэн-лай шуй-чхэн), гора Тхень-хэн (Тхень-хэн шань), парк Хай-бинь, т. е. Приморский парк (Хай-бинь гун-юань), Бухта, из которой восемь бессмертных переправлялись через море (Ба-сень ду-хай кхоу), Родные места Ци Цзи-гуана (Ци Цзи-гуан гу-ли) и др.


Пхэн-лай гэ

Пхэн-лай гэ — это древний комплекс строений, единственный в стране, возведенный на скале, возвышающейся над самой гладью моря, а потому сочетающий в себе красоты морской стихии и гор. Комплекс включает в себя шесть зданий, построенных отдельно и в группе, представляющих собой храмы, дворцы и пагоды и занимающих площадь в 18900 кв. м на территории в 32800 кв. м. Это важный памятник культуры, находящийся под охраной государства, который начали создавать еще в 628 г.

Город в то время носил название Дэн-чжоу, и об этом комплексе сохранились записи японского монаха, посетившего Китай с целью приобретения буддийских канонов и получения знаний в других областях культуры Китая в эпоху Тхан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия