Лица присутствующих сразу же посуровели, а Яшмовый император разгневался настолько, что его борода и усы пришли в движение от учащенного дыхания. И тут к нему подплыла самая милосердная и спокойная из небожителей — богиня Гуань-инь. В ее правой руке был, как всегда, ослепительно чистый сосуд, а в левой — веточка ивы. Наклонившись к уху императора, богиня что-то шепнула, и тот согласно кивнул головой. Тогда, ступив на цветок лотоса, как на подставку, она полетела в юго-восточном направлении, чтобы перехватить Тхе-гуай Ли.
И вот Гуань-инь, парящая на цветке лотоса, оказалась перед Тхе-гуай Ли, оседлавшем облако и державшем на коромысле валуны. Небожители взглянули друг на друга. Оба они обладали волшебной силой, но один хотел затопить Юань-чжоу, а другая желала спасти селение и не допустить, чтобы ни в чем не повинные люди пострадали от наводнения. Ли едва сдерживал бешенство, и Гуань-инь впилась в него взглядом. Так они летели по небу, уставившись в глаза друг другу, и вскоре оказались у деревушки Каменное озеро в районе Юань-чжоу.
Взгляд Гуань-инь, казалось, мог прожигать насквозь. Она слегка взмахнула своей волшебной веточкой с ивовыми листьями, прошептав "Будда…", и коромысло на плече Ли тут же треснуло и развалилось, а два огромных валуна рухнули на землю. Один упал посреди рисового поля, превратившись в небольшую гору. Люди так и назвали его — Каменная гора. А другой упал прямо в середину реки и встал, возвышаясь среди воды. И люди назвали его Камнем, защищающим от ветра.
Обе половинки коромысла тоже упали вниз и принесли пользу людям. Одну половинку подобрала старая женщина и приволокла ее домой. Порубив ее на дрова, она в течение трех лет пользовалась ими вместо хвороста, не зная горя (напомню, что в Китае всегда были проблемы с древесиной). Другая половинка досталась умельцу с золотыми руками, и он сделал из нее семь комплектов мебели для своих семи сыновей, да еще осталось на постройку нового дома.
А как же повел себя Ли? Вначале, когда раздался треск, и коромысло развалилось, он изумился и не мог понять, что произошло. А Гуань-инь стояла на распустившемся лотосе и улыбалась ему, как ни в чем не бывало. Он попытался, было, возмутиться, но та обратилась к нему ласково:
— Отныне ты тоже станешь ходить в отрепьях, как и те бедные люди, которым ты хотел навредить; лицо твое потемнеет от жаркого солнца, а тело твое высохнет; иначе ты никогда не узнаешь, каково живется несчастным беднякам. А чтобы помогать им, ты всегда будешь носить за спиной тыкву-горлянку с целебными снадобьями. И будешь ходить из края в край, помогая страждущим. Отныне ты станешь святым, однако избегай чрезмерных возлияний. Не увлекайся вином, а то народ станет презирать тебя. Только познавший боль способен сочувствовать другим. Святой свободен, и ему все доступно, однако и свободой надо уметь распоряжаться.
От этих слов Ли смутился, и щеки его порозовели. Он дал обет следовать наставлениям богини. Затем, развернув разноцветное облако, он вслед за Гуань-инь полетел в Небесный дворец.
В легендах говорится, что местность Кхань-мэнь, что в Юй-хуань-дао, образовалась в результате волшебного превращения плетеной сандалии с ноги небожителя Ли Тхе-гуая. Небольшая речушка, протекающая здесь, была когда-то дырой на подошве той самой сандалии, а четыре безлесые вершины на горах, окружающих со всех сторон местность, — это окаменевшие веревочки, которыми небожитель подвязывал свою сандалию.
Случилось это очень давно, когда на этом месте был огромный грот, вымытый морскими волнами. Вода из океана поднималась очень высоко, заполняя пространство между двумя грядами гор, а ветер вздымал огромные волны. Поэтому люди, жившие по разные стороны от грота, могли навещать друг друга, переходя это место вброд лишь в том случае, если ветер стихал, и волны утихомиривались.
У подножья восточной горы жила семья, в которой брат и сестра зарабатывали на жизнь рыбной ловлей. Однажды им удалось наловить довольно много креветок и отменной рыбы, и они поплыли на своей лодочке к деревне, расположенной в западной части, чтобы продать свой улов. На вырученные деньги они купили рис, кусок свинины и, радостные, возвращались к лодке: брат— впереди, сестра — за ним. Брат и говорит:
— Сестрица, давай-ка нарубим хворосту, а то уже холодает.
— И правда, надо нарубить, ведь дома уже все топливо кончилось, — откликнулась она.
Они вскарабкались на лесистый склон, брат стал рубить сухие ветки, а сестра носила и складывала их в кучу. За работой не заметили, как стало темнеть. Увязав хворост, брат закинул вязанку за плечо, а сестра несла мешочек с рисом и мясо. Она поспешно семенила за братом, чтобы скорее вернуться на тропу, ведущую к лодке. Подошли к берегу моря, а там — беда-то какая! — Поднялись огромные волны; на них закипала белая пена, которую тут же срывал свирепый ветер. Небо потемнело, море бесновалось, волны становились все выше. А лодки и вовсе не было — унесло!