Читаем Восемь бессмертных полностью

Тот покрыл рану мазью, изготовленной из жира собачьей шкуры, и не прошло и трех дней, как нога у бедолаги зажила. Конечно же, весть об удивительном исцелении мгновенно облетела округу, и вот уже все больше и больше страждущих собиралось под матерчатым навесом лекаря.

Он излечил множество людей от гангренозных ран, и слава о нем гремела по всему Ханчжоу. Он даже получил прозвище Непревзойденный. Однако всегда найдутся завистники. В Ханчжоу было множество аптек, вывески на которых гласили: "Знаменитый врачеватель", "Первоклассный врач". Оставшись без клиентов, эти лекари собрались, чтобы обсудить, как избавиться от старика-конкурента. Затаив злобу, они скинулись на немалую взятку в тысячу лянов серебра, чтобы преподнести ее правителю области: пусть тот выгонит из города Непревзойденного.

Получив взятку, правитель велел схватить хромого лекаря, и вскоре того приволокли. Непревзойденный стоял посреди зала совершенно прямо, что привело в бешенство правителя. Он ударил колотушкой и закричал.

— Ублюдок! Как ты смеешь стоять передо мной вместо того, чтобы упасть на колени!

На что Непревзойденный спокойно ответил:

— Я хромой. Колени у меня не сгибаются, и я никогда не стою на коленях.

Вновь стукнув деревяшкой, правитель закричал:

— Как зовут тебя? Откуда ты?

— У меня никогда не было имени, а жители Ханчжоу дали мне прозвище Непревзойденный. А откуда я — и сам не помню.

Услышав такой дерзкий ответ, правитель стал в бешенстве вращать глазами. Но тут ему в голову пришла удачная мысль, и он громко расхохотался:

— Ах, так ты — непревзойденный! Как ты смеешь говорить такое? Если ты самый способный, то почему не вылечишь собственные ноги!

В ту же минуту правителю почудилось, что по спине у него кто-то ползет. Нестерпимый зуд вынудил его засунуть руку под халат, однако он ничего не обнаружил, зато услышал смех Непревзойденного.

— Правитель, вы великий, умный человек, вы знаете все на свете! Для вас не секрет, что в любой профессии, в любой области есть люди, которые, принося пользу другим, не могут позаботиться о себе самих. Почему те, кто строят дворцы, сами живут в камышовых хижинах? Почему тот, кто выращивает шелкопрядов, носит драные лохмотья, а не шелка? Отчего тот, кто выращивает хлеб, сам вечно голоден? Отчего чиновник, призванный бороться с ворами и разбойниками, сам втайне занимается беззаконием, берет взятки? Почему вы не спросите об этом?

Не зная, как ответить, чиновник так стукнул колотушкой, что, казалось, содрогнулась вся Поднебесная.

— Заткнись! — Заорал он. — Отвести его в камеру смертников!

Вскоре правитель почувствовал, что зуд в спине становится нестерпимым. Он скинул и халат, и исподнее, велел посмотреть, что там у него. Оказалось — небольшое затвердение. И этот бугорок беспокоил его все сильнее и сильнее. Чем больше правитель его чесал, тем сильнее становился зуд. Спустя пол часа образовался нарыв на том месте, где чиновник то и дело скреб ногтями. Зуд перешел в жуткую боль, от которой правитель стал орать благим матом, катаясь по кровати. Услышав вопли, подбежал слуга и предложил:

— Господин, я слышал, что Непревзойденный — великий специалист именно в этой области. Велите позвать его, пусть он поможет! А наказать его никогда не поздно, но пусть сначала вас вылечит.

Боль была нестерпимой, поэтому правитель послал людей в тюрьму за лекарем, и тот пришел и нанес на рану свое чудодейственное средство — мазь из собачьей кожи. Кто бы мог подумать! Миновала ночь, но наутро не только не наступило облегчение, но и, напротив, опухоль стала еще больше, начали сочиться гной и кровь. Вонь стояла такая, что проникала даже через три тяжелые двери в соседние помещения. Правитель, умирая от боли и ненависти, велел вновь привести лекаря.

— Нарыв болит еще сильнее, — заорал чиновник во всю глотку. — Не иначе, как ты подсыпал ядовитое вещество в свою мазь!

— Не волнуйтесь, успокойтесь, дайте мне внимательно осмотреть нарыв, — ответил Непревзойденный.

Он очистил рану от мази и тщательно рассмотрел ее. Затем, нахмурив брови, произнес:

Отверстие раны небольшое, однако внутри она очень велика. Изнутри она и гниет. Такое заболевание называется "прогнившее сердце", и мазь тут не поможет. Вам досталась эта болезнь за то, что вы постоянно творили зло, не помня о совести. Так что не мазь моя виновата в том, что вам стало хуже!

Услышав это, правитель и разозлился, и испугался. Он стал колотить по кровати и кричать:

— Эй, люди, свяжите его, отрубите ему голову! Отрубите голову!

Но вскоре правителю стало еще хуже. Глубоко вдохнув, он от боли уже не смог выдохнуть воздух и, выкатив белки глаз, умер.

Помощник правителя, выполняя приказ, повел лекаря под конвоем на казнь, повесив ему на грудь табличку с надписью "Колдун, вводящий народ в заблуждение". Но когда процессия проходила по мосту, где лекарь обыкновенно сидел под навесом, разложив свои препараты на сундучке, Непревзойденный увидел толпу простых людей, которые с криками возмущения загородили дорогу конвою. И старик обратился к страждущим:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия