Читаем Воспоминания агента британской секретной службы. Большая игра в революционной России полностью

Два дня спустя мы оставили позади холодные степи и ступили на южные земли, согреваемые весенним солнцем. Однако немецкая разведка узнала о нашем смелом предприятии и приняла решение остановить нас любой ценой. Мы узнали о ее действиях от почетного британского консула, который все еще проживал в Херсоне. Немцы сбросили все маски и открыто говорили, что через несколько недель Крым будет оккупирован немецкой армией. К этой новости они добавили новую информацию и для нас распускали еще более тревожные слухи о том, что семьдесят девять британских военных кораблей прорвались через Дарданеллы, и эта флотилия уже на пути к Севастополю с явным намерением уничтожить российский флот и наказать людей, убивших своих офицеров. А авангард этой карательной экспедиции едет поездом в виде двух британских офицеров, которые должны подготовить все в Севастополе для прибытия флота. Немцы купили в Севастополе какую-то газету, и в утреннем выпуске того дня, когда мы должны были приехать, эта байка была изложена со всеми подробностями.

Когда мы въехали в Севастополь, наши взоры остановились на толпе, собравшейся вокруг вокзала: люди роились на платформе, заполняли железнодорожные пути; толпа, обезумевшая от жажды крови, хотела отнять наши жизни. Я подумал о Духонине и содрогнулся. Это была толпа, точно такая же, как и в Могилеве, но на этот раз намеченными жертвами были мы.

Злодейского вида тип с изуродованной ступней зашел в наш вагон, а за ним вошли два моряка с револьверами наиз готовку. Человек с изуродованной ступней пришел с самыми воинственными намерениями, и, когда он заговорил, мы поняли, что он находится под влиянием слухов, распущенных немцами. Потом заговорил Бойль, и эти люди его слушали.

После двух долгих часов дебатов нам удалось ослабить подозрения комиссара Спиро (так звали человека с изуродованной ступней), и, наконец, он убедился, что мы – не авангард британской эскадры. Тем временем толпа снаружи устала ждать. Снова раздались бешеные вопли разъярившейся толпы. Спиро признал, что мы попали в трудное положение, так как народ намеревается нас линчевать. Но Спиро не был трусом. Он вышел на платформу нашего вагона и своей пламенной речью утихомирил толпу. В ее конце к нашему вагону пришла делегация из восьми человек, чтобы выслушать наш рассказ. Мы снова прошли через все это с самого начала, и по истечении еще одного часа мы их убедили.

Уже начинало темнеть, когда мы с Бойлем, Спиро и делегация вышли из вагона. Бойль сказал речь на английском языке, я ее переводил, а потом во главе толпы мы прошли в редакцию той самой газеты, которой владели немцы, и она была тут же разгромлена толпой.

На следующий день мы узнали, что после массового убийства офицеров Раковский и Высший военный совет переехали из Севастополя в Одессу.

В Севастополе эта новая война с Румынией была совсем не популярна в народе. Моряки хотели прекратить воевать, а здесь из них сформировали отряды, которые были отправлены в Одессу воевать с новым врагом. По нашему предложению, они приняли резолюцию с требованием прекращения войны и попросили нас отвезти эту резолюцию в Высший военный совет.

Наше пребывание в Севастополе было очень коротким, но, безусловно, успешным. Наша популярность стремительно росла. Из намеченных жертв жаждавших крови людей мы внезапно стали народными кумирами. Перед нашим отъездом моряки Черноморского флота организовали специальный прием в нашу честь. Утром нас провезли по полям сражений Крымской войны. Мы побывали на Малаховом кургане; постояли на месте, с которого началась атака Легкой кавалерийской бригады; посетили кладбище, на котором были похоронены тела британских солдат после Крымской войны.

Большевистский главнокомандующий Черноморским флотом был в прошлом кочегаром; на последовавшем вслед за поездкой обеде официальной хозяйкой была бывшая повариха, которая сказала мне, что для этого случая позаимствовала лучшее платье своей хозяйки. Чтобы придать своему облику больше красоты, она надела пару черных шелковых митенок, которые были фамильной ценностью ее хозяйки.

Все мероприятие было наивным в своей простоте, но его организаторы проявили радушие и неподдельное дружелюбие. Трудно было поверить, что эти люди могут быть дикими зверями, которые всего лишь неделю тому назад жестоко убили сотни невооруженных людей, единственной виной которых было то, что они являлись морскими офицерами. Но даже в разгар приема мы не могли полностью забыть об этом. Это были те же самые люди, которые всего день или два назад под глумливые насмешки толпы с мраморной набережной бросали в море своих офицеров, к ногам которых были привязаны звенья якорной цепи. Это были люди, которые придумали способы умерщвления, наводящие еще больший ужас, чем жестокости пиратов былых времен. Мы с радостью уехали из Севастополя в Одессу.

Глава 22

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы