Пол тут же написал, что будет на Гровенор-сквер в назначенный час, – совершенно отбросив всякое намерение пойти на воскресную службу. Однако то было не единственное письмо, полученное им в тот день. Вернувшись домой, он увидел записку, состоящую из одной строки; миссис Хартл как-то сумела отправить ее по возвращении из Саутэнда. «Очень сожалею, что была в отъезде. Буду ждать тебя завтра. У. Х.». Его отсрочка сократилась – теперь она была меньше суток.
Утром воскресенья он позавтракал поздно и пошел на Гровенор-сквер, гадая, что же великий человек собирается ему сказать. На заседании совета великий человек высказался очень прямо – и еще прямее после конца заседания. Пол видел, что объявлена война и еще – что сражаться предстоит в одиночку, не зная, какую стратегию избрать против великого мастера финансовой тактики. Он был готов к тому, что лишится всех своих денег, и надеялся лишь не потерять вместе с ними репутацию честного человека. Его решение вверить себя мистеру Рамсботтому оставалось твердым; Пол думал обратиться к ливерпульскому другу с просьбой составить ему заявление для печати. Теперь мистер Мельмотт собирался что-то предложить, и не было никакой возможности привести мистера Рамсботтома с собой.
Пол был у Мельмотта на балу, но в дальнейшем ограничился тем, что оставил карточку. Он слышал о великолепии дома, однако запомнил лишь толпу и давку, а еще – что танцевал с Геттой Карбери. Когда его провели в вестибюль, он с удивлением увидел доски, лестницы, козлы и ведра со строительным раствором. Приготовления к великому обеду уже начались. Через весь этот разгром его провели к лестнице и дальше в комнату на втором этаже. Слуга сказал, что мистер Мельмотт скоро будет, и следующие четверть часа Пол смотрел через окно во двор. В комнате не было ни единой книги или даже картины, созерцанием которой он мог бы себя развлечь. Пол уже начал думать, не требует ли его достоинство уйти, когда вошел Мельмотт в домашних туфлях и великолепном халате.
– Мой дорогой сэр, приношу извинения. Вы, как я вижу, пунктуальны. Я тоже. Деловой человек должен быть пунктуален. Однако не все таковы. У меня только что был Брегерт – знаете, из банкирского дома «Тодд, Брегерт и Гольдшейнер». Нам надо было обсудить некоторые вопросы по Молдавскому займу. Он опоздал на четверть часа и, разумеется, на четверть часа задержался. И как можно наверстать четверть часа? Я не умею.
Монтегю заверил великого человека, что ему не трудно было подождать.
– И приношу извинения, что принимаю вас в таком беспорядке. С Брегертом я говорил у себя в комнате на первом этаже, и тут все вверх дном. Завтра мы переезжаем в дом на Брутон-стрит – мистер Лонгстафф сдал мне его на месяц, покуда идет подготовка к банкету. Кстати, Монтегю, если хотите прийти на обед, у меня есть для вас свободный билет. Вы знаете, как за ними охотятся.
Монтегю слышал про обед, но, возможно, меньше всех посещающих клубы в западной части Лондона. Он совершенно не стремился туда попасть и уж точно не желал принимать любезность от мистера Мельмотта. Однако ему очень хотелось знать, отчего мистер Мельмотт ее предложил. Он отговорился тем, что не особенно любит многолюдные обеды и не хочет занимать место, на которое претендуют другие.
– Да уж, – сказал Мельмотт. – Столько титулованных лиц отдадут за билет что угодно. Вы и не поверите, кто обращается ко мне с такой просьбой. Нам пришлось втиснуть стул с одной стороны для смотрителя королевской псарни, а с другой – для епископа… не помню, какого епископа, но два архиепископа у нас уже в списке. Мне сказали, он должен присутствовать, поскольку как-то связан с отправкой миссионеров в Тибет. Но для вас у меня билет найдется.
То был билет, который достался бы Джорджиане Лонгстафф как члену семьи, не сочти Мельмотт, что разумней использовать его в качестве взятки. Пол взятку не принял.
– Вы такой в Лондоне один, – обиженно произнес Мельмотт. – Но по крайней мере, приходите вечером, я отправлю вам один из билетов мадам Мельмотт.
Пол, не зная, как отказаться, пообещал прийти вечером.
– Я особенно стремлюсь быть любезным с теми, кто связан с великой железной дорогой, – продолжал Мельмотт, – и, разумеется, в этой стране ваше имя стоит первым – сразу после моего.
Великий человек умолк, и Пол уже гадал, неужто его вызвали воскресным утром для того лишь, чтобы пригласить на обед две недели спустя. Однако такого попросту быть не могло.
– Вы хотите что-то сказать в связи с железной дорогой? – спросил он.
– О да. Так трудно говорить о делах в совете. Разумеется, некоторые его члены ничего не понимают.
– Вряд ли кто-нибудь из них хоть что-нибудь понимает, – заметил Пол.
Мельмотт делано рассмеялся:
– Не могу вполне с вами согласиться. Мой друг Когенлуп имеет большой опыт в подобных делах, и к тому же, как вы знаете, он член парламента. И лорд Альфред куда проницательнее, чем вы о нем думаете.
– Это несложно.