Читаем Вот так мы теперь живем полностью

По мнению мистера Лонгстаффа, остальные документы были на месте. Он совершенно уверен, что запер ящик. К этому конкретному ящику он относился с особым вниманием и помнит, как отпирал его в присутствии мистера Мельмотта, а потом – совершенно точно – снова запер. В то время, продолжал мистер Лонгстафф, они с мистером Мельмоттом были очень дружны. Именно тогда мистер Мельмотт предложил ему место в совете директоров.

– Разумеется, он вскрыл замок и украл письмо, – объявил Долли. – Ясно как божий день. Вполне довольно, чтоб повесить любого.

– Боюсь, доказательств не хватит, как бы сильны и справедливы ни были подозрения, – возразил поверенный. – Ваш отец какое-то время сомневался насчет письма.

– Он думал, я его подписал.

– Сейчас я больше не сомневаюсь. Человек должен покопаться в памяти, прежде чем что-нибудь уверенно говорить, – сердито возразил отец.

– Я думаю о том, как к этому отнесутся присяжные, – пояснил мистер Байдевайл.

– Я хочу знать только, как мы получим деньги, – сказал Долли. – Конечно, мне хочется, чтобы его повесили, но деньги предпочтительнее. Скеркум говорит…

– Адольфус, мы не желаем знать, что говорит мистер Скеркум.

– Не знаю, чем слова мистера Скеркума хуже слов мистера Байдевайла. Конечно, речь у Скеркума не больно аристократическая…

– Как и у Байдевайла, без сомнения, – со смехом произнес поверенный.

– Нет. Скеркум не аристократ, а Феттер-лейн много ниже Линкольнз-Инн. Тем не менее Скеркум кое в чем смыслит. Это он первый раскусил Мельмотта, и, если бы не Скеркум, мы бы до сих пор ничего не знали.

Мистер Лонгстафф-отец слышать не мог про Скеркума, в котором (возможно, несправедливо) видел причину всех своих бед. Если бы сын оставил дела в руках старых Слоу и старых Байдевайлов (думал мистер Лонгстафф), деньги у него не переводились бы и он не допустил бы ужасную оплошность с Пикерингом. Он слышать не мог имя Скеркума, о чем сын прекрасно знал. Отец предостерегающе покашливал, и расхаживал по комнате, и хмурился, и качал головой. Сын глядел на него, словно дивясь, чем отец недоволен.

– Полагаю, сэр, на этом все, – сказал Долли, надевая шляпу.

– Да, мы закончили, – ответил мистер Байдевайл. – Возможно, мне придется знакомить адвоката с обстоятельствами дела, и я счел за лучшее в присутствии вас обоих осмотреть все на месте. Вы абсолютно уверены, мистер Лонгстафф, что у вас нет никаких сомнений?

– Абсолютно.

– А теперь, возможно, вам стоит запереть ящик в нашем присутствии. Минуточку! Я проверю, нет ли следов взлома.

С этими словами мистер Байдевайл опустился перед столом на колени и очень внимательно осмотрел замок, после чего объявил, что «следов взлома нет».

– Тот, кто это сделал, действовал очень аккуратно, – добавил он.

– Мельмотт это сделал, кто же еще, – ответил Долли Лонгстафф, стоя у поверенного за плечом.

Тут в дверь постучали – очень отчетливо и, можно сказать, официально. Иногда стучащий входит сразу, не дожидаясь разрешения. В таком случае мистера Байдевайла застали бы на коленях, носом в замочную скважину ящика. Однако незваный гость помедлил, и поверенный вскочил, едва не сбив Долли с ног. Наступила пауза, за время которой мистер Байдевайл отступил от стола – как если бы вскрывал замок, – затем мистер Лонгстафф загробным голосом пригласил неизвестного войти. Дверь открылась. За нею стоял Мельмотт.

Его появления точно не ждали – в этот час ему полагалось быть в Сити. Кроме того, он знал, что встреча состоится здесь в это время, и легко мог угадать ее цель. Лонгстаффы находились в состоянии войны с Мельмоттом, и все участники встречи полагали, что он избавит их от своего общества.

– Джентльмены, – сказал он, – возможно, вы считаете мое появление неуместным.

Никто не возразил. Старший Лонгстафф только поклонился очень холодно. Мистер Байдевайл стоял прямо, заложив большие пальцы в жилетные карманы. Долли, поначалу забывший снять шляпу, насвистывал мотивчик, затем сделал пируэт на каблуках. Таким образом он выразил свое изумление приходом должника.

– Боюсь, вы считаете мое появление неуместным, но, надеюсь, то, что я имею сказать, меня извинит. Вижу, сэр, – тут Мельмотт повернулся к мистеру Лонгстаффу и глянул на все еще открытый ящик, – вы осматривали свой стол. Надеюсь, впредь вы будете менее забывчивы и станете его запирать.

– Я оставил ящик запертым, – сказал мистер Лонгстафф. – Я не делаю выводов и умозаключений, но ящик был заперт.

– Значит, он оставался запертым, когда вы к нему вернулись.

– Нет, сэр. Я нашел его отпертым. Я не делаю выводов и умозаключений, но я оставил его запертым и нашел открытым.

– Я сделаю выводы и умозаключения, – объявил Долли. – Кто-то другой его открыл.

– Такой разговор ни к чему не приведет, – сказал Байдевайл.

– Это всего лишь случайное замечание, – ответил Мельмотт. – Я оставил спешные дела в Сити не для того, чтобы препираться о замке в ящике стола. Поскольку мне сообщили, что вы будете тут все вместе, я счел удобным встретиться с вами и сделать предложение по нашему злополучному делу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги