Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Он выждал мгновение, но никто из троих не ответил. Долли думал было попросить время, чтобы привести Скеркума, потом решил, что это слишком хлопотно и, возможно, ничего не даст.

– Мистер Байдевайл, полагаю, – сказал Мельмотт.

Поверенный чуть заметно поклонился.

– Если не ошибаюсь, я написал вам с предложением заплатить вашим клиентам…

– Мой поверенный – Скеркум, – перебил Долли.

– Это ничего не меняет.

– Это многое меняет, – возразил Долли.

– Я написал, – продолжал Мельмотт, – и предложил векселя на три и шесть месяцев.

– Мы не можем их принять, мистер Мельмотт.

– Я бы добавил проценты. Мои векселя еще никогда не отказывались принять.

– Вам должно быть известно, мистер Мельмотт, – сказал поверенный, – что продажа недвижимости – это не обычная коммерческая сделка, в которой обычно выдают и принимают векселя. При продаже недвижимости рассчитываются деньгами. И когда мы узнали, что недвижимость была сразу вами заложена, у нас, разумеется… думаю, я вправе сказать, у нас появилось более чем подозрение. Это… совершенно… беспрецедентно. Вы говорите, что у вас есть другое предложение, мистер Мельмотт.

– Разумеется, я испытывал финансовые затруднения. Враги некоторое время назад пытались меня дискредитировать, что привело к падению акций, в которые я вложился. Я открыто говорю вам правду. Приобретая Пикеринг, я не думал, что выплата такой суммы доставит мне хоть малейшее неудобство. Когда пришло время рассчитаться, акции обесценились так, что их невозможно стало продать. Теперь мне угрожают крайне враждебными действиями. Обвинения вздорные и голословные, – тут Мельмотт повысил голос и оглядел собравшихся, – но в нынешних обстоятельствах они наносят мне чрезвычайно большой ущерб. Я пришел сказать, что, если вы остановите разбирательство в Сити, у меня будет пятьдесят тысяч фунтов – сумма, причитающаяся этим двум джентльменам, – к полудню пятницы.

– Я еще не начинал никаких судебных действий, – сказал Байдевайл.

– Это Скеркум, – объяснил Долли.

– Что ж, сэр, – продолжал Мельмотт, обращаясь к Долли, – позвольте заверить, что если разбирательство остановят, то деньги будут, но в противном случае я не сумею их добыть. Два месяца назад я не помышлял, что вынужден буду говорить такое о сумме в пятьдесят тысяч фунтов. Но это так. Чтобы собрать деньги к пятнице, мне придется значительно напрячь свои финансовые возможности. Это обойдется адски дорого. Но мистер Байдевайл прав. Я не имею права рассматривать покупку недвижимости как обычную коммерческую сделку. Деньги надо заплатить – и, если вы сейчас поверите моему слову, они будут заплачены. Но ничего не выйдет, если меня вынудят завтра предстать перед лорд-мэром. Обвинения против меня – гнусная клевета. Не знаю, откуда они пошли. Тот, кто их распространил, – отъявленный лжец. Но увы, при всей своей лживости в нынешних обстоятельствах они для меня губительны. А теперь, джентльмены, возможно, вы дадите мне ответ.

Отец и поверенный взглянули на Долли. Именно его глашатай, Скеркум, выдвинул обвинения. Сейчас от Долли зависело остановить расследование.

– Я от имени моего клиента готов ждать до полудня пятницы, – произнес мистер Байдевайл.

– Полагаю, Адольфус, ты скажешь то же самое, – проговорил старший Лонгстафф.

Долли Лонгстафф, безусловно, не отличался впечатлительностью, но красноречие Мельмотта тронуло даже его. Не то чтобы он пожалел дельца, но по крайней мере сейчас ему верил. При всей уверенности, что Мельмотт подделал его подпись или поручил кому-то ее подделать (никакое красноречие не избавило бы Долли от этого убеждения), он принял за чистую монету и объяснение причин задержки, и обещание добыть деньги к пятнице. Фальшивое чистосердечие Мельмотта, которому поддался лорд Ниддердейл, отчасти подействовало и на Долли Лонгстаффа.

– Я спрошу Скеркума, – ответил он.

– Безусловно, мистер Скеркум поступит по вашим указаниям, – заметил Байдевайл.

– Я спрошу Скеркума. Сразу к нему и пойду. Больше ничего обещать не могу. И право слово, мистер Мельмотт, вы доставили мне чертову уйму хлопот.

Мельмотт с улыбкой извинился. Наконец условились, что в пятницу встретятся здесь же в полдень и Мельмотт отдаст деньги. Долли настоял, что, раз с его отцом будет Байдевайл, с ним будет Скеркум. На это мистер Лонгстафф-старший согласился с превеликим неудовольствием.

<p>Глава LXXVI. Гетта и ее жених</p>

Леди Карбери пыталась расстроить помолвку между дочерью и Полом Монтегю без той энергии, какую проявила бы в иных обстоятельствах. Все ее мысли были заняты сыном. Роджер приехал и вполне откровенно изложил свои взгляды, по крайней мере касательно сэра Феликса. Однако Роджер тут же уехал в Суффолк, и несчастная мать естественно обратилась за поддержкой и утешением к мистеру Брону, который ненадолго заглядывал к ней почти каждый вечер. Видеть леди Карбери раз в день стало для мистера Брона почти частью жизни. Она рассказала ему о двух предложениях Роджера: либо переехать с Феликсом в какой-нибудь заштатный немецкий или французский городишко, либо на полгода перебраться в усадьбу Карбери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги