Он пытался пустить в ход нежное лукавство, сладкое, как фиалки. Возможно, оно и было сладким. Удивительно, до чего сурово может вести себя девушка, чье сердце разрывается от любви. Гетта была очень сурова.
– Но Феликс сказал, ты возил ее в Лоустофт – совсем недавно.
Монтегю собирался рассказать все – почти все. Про поездку в Лоустофт он думал умолчать – было в этом что-то, чего Гетта понять не сможет.
– Это было ради ее здоровья.
– Ах, ради ее здоровья. И ты водил ее в театр?
– Да.
– Это тоже было… ради ее здоровья?
– Ах, Гетта, не говори со мной так. Разве ты не понимаешь, что она приехала сюда ради меня и я не мог бросить ее одну.
– Я не понимаю, зачем тебе вообще было ее бросать, – сказала Гетта. – Ты говоришь, что любил ее и обещал на ней жениться. Мне кажется ужасным жениться на разведенной – на женщине, которая просто говорит, что она разведена. Но это потому что я не понимаю американских порядков. И я уверена, что ты любил ее, когда повел в театр и повез в Лоустофт… ради ее здоровья. Это было всего неделю назад.
– Почти три недели назад, – в отчаянии выговорил Пол.
– Ах, почти три недели! Не слишком долгий срок для полной перемены чувств. Ты был помолвлен с ней меньше трех недель назад.
– Нет, Гетта, тогда я не был с ней помолвлен.
– Полагаю, она считала себя твоей невестой, когда ехала с тобой в Лоустофт.
– Тогда она пыталась вынудить меня к… к… Ах, Гетта, это трудно объяснить, но я уверен, ты поймешь. Я знаю, ты не можешь думать, будто я хоть на мгновение тебе изменил.
– Но для чего ты изменил ей? Для чего мне рушить все ее надежды? Конечно, Роджер дурно о ней думал, потому что она… разведена. Он не мог смотреть на это иначе. Но помолвка есть помолвка. Тебе лучше вернуться к миссис Хартл и сказать, что ты готов сдержать слово.
– Она знает, что все кончено.
– Ты уговоришь ее передумать. Если она приехала к тебе из Сан-Франциско, а потом просила водить ее в театр и отвезти в Лоустофт – ради ее здоровья, стало быть, она очень к тебе привязана. И она по-прежнему тебя ждет. Нехорошо обижать такую старую – очень старую – приятельницу. До свидания, мистер Монтегю. Думаю, вам лучше, не теряя времени, отправиться к миссис Хартл.
При этих словах голос ее немного сорвался, но в глазах не было и слезинки, а в лице – и тени нежности.
– Гетта, ты же не хочешь сказать, что поссоришься со мной!
– Я не знаю ни про какие ссоры. Я ни с кем не хочу ссориться. Но разумеется, мы не сможем быть друзьями, когда вы женитесь… на миссис Хартл.
– Ничто не заставит меня на ней жениться.
– Это уже не мое дело. Когда мне сказали, я не поверила. Я даже Роджеру не совсем поверила, когда он… нет, не рассказал мне, для этого он слишком добр… а когда он не опроверг слова Феликса. Мне не верилось, что вы могли прийти ко мне так скоро. Три недели, мистер Монтегю, все-таки очень короткий срок. В Лоустофт вы ездили меньше чем за неделю до того, как пришли ко мне.
– Какое это имеет значение?
– О, конечно, для вас никакого. Мне лучше уйти, мистер Монтегю. Спасибо, что пришли и сказали мне все. Теперь все стало гораздо проще.
– Ты хочешь сказать, что… собираешься меня бросить?
– Я не хочу, чтобы вы бросали миссис Хартл. Прощайте.
– Гетта!
– Нет. Не прикасайтесь ко мне. Доброй ночи, мистер Монтегю.
И она вышла из комнаты.
Пол Монтегю был вне себя от отчаяния. Он и минуты не думал, что эта история разлучит его с Геттой Карбери. Если бы она только знала все, такого бы не случилось. Он был верен ей с того дня, как впервые ее увидел, и никогда не отклонялся от своей любви. Естественно, он кого-то любил раньше, но ее это никак не затрагивает. Однако Гетту возмутило, что миссис Хартл в Лондоне – а Пол сам отдал был половину состояния, чтобы та не приезжала. Но раз она приехала, мог ли он отказать ей во встрече? Неужели Гетта хотела, чтобы он поступил с такой холодной жестокостью? Да, он дурно обошелся с миссис Хартл – но все позади. А теперь Гетта порвала с ним, хотя ей-то он ничего худого не сделал.