Читаем Возрождённый дракон полностью

Мэт намеревался поиграть всего только с часок, лишь чтобы пополнить свой кошелек несколькими монетами, прежде, чем отправиться на поиски подходящего судна, однако сразу же сорвал куш. Мэт всегда чаще выигрывал, чем проигрывал, насколько мог вспомнить, а в играх между ним и Хурином, да и в Шайнаре случалось и так, что шесть или восемь бросков кряду приносили ему выигрыши. Но в нынешний вечер каждый его бросок вёл к удаче. Каждый бросок.

Заметив, какие взгляды кидают на него некоторые из соперников, Мэт порадовался, что оставил в кошеле собственные игральные кости. И эти же взгляды побудили его удалиться из таверны от греха подальше. Мэт обнаружил с удивлением: в кошельке у него побрякивало уже три десятка серебряных марок, хотя никогда он не выигрывал столько, что никто из играющих больше не желал его видеть.

Кроме одного — смуглолицего матроса с шапкой курчавых жёстких волос. Он был из Морского Народа, как кто-то сказал, чему Мэт удивился, — что делает человек из Ата'ан Миэйр в такой дали от моря? Моряк последовал за вышедшим из гостиницы Мэтом и дальше, по тёмной улице, настойчиво прося дать ему возможность отыграться. Мэт собирался двинуть прямиком к пристани, ведь тридцати серебряных марок ему хватало с избытком, но смуглолицый продолжал упрашивать, а на первую игру потрачена была всего половина из отведённого часа, поэтому Мэт уступил и вошёл вместе с парнем в первую подвернувшуюся по пути таверну.

И снова Мэт выиграл. Словно охваченный лихорадкой, он выигрывал с каждым броском. Мэт перешёл из таверны в гостиницу, затем в другую таверну, нигде не задерживаясь настолько долго, чтобы успеть вызвать озлобление суммой своего выигрыша. У менялы юноша обратил свое серебро в золото. Мэт играл в «короны», в «пятерки», вступал в игру «девичий позор». Он метал на стол то пять костей, то четыре, а то и три или всего две. Мэт соглашался участвовать в незнакомых ему играх, узнавая их правила в ту минуту, когда приседал на корточки в кругу игроков или занимал место у стола. И вновь побеждал. Далеко за полночь смуглолицый моряк, назвавшийся Раабом, пошатываясь от усталости, удалился, обессиленный, но с полным кошельком монет, возвращённых через пари, в которых он делал ставки на Мэта. И снова Мэт завернул к какому-то меняле, а может, и не к одному. Лихорадка азарта словно затмила его разум таким же густым туманом, какой скрывал и его воспоминания о прошлом; и всё тянула Мэта к новой игре. И к очередному выигрышу.

А когда Мэт пришёл в себя - он уж и не знал, сколько минуло часов - очнулся он в таверне, наполненной табачным дымом, которая вроде называлась «Тремалкинский Сплесень», глядя на пять костей, и на каждой — глубоко вырезанная корона. Большинство здешних посетителей, похоже, заботило лишь то, как бы напиться вдрызг, но в этот миг постукивание костяшек о стол и возгласы игроков из другой компании, приютившейся в дальнем углу, были почти заглушены голосом красотки, запевшей под резвое постукиванье молоточков по цимбалам:

Станцую с девушкою с карими глазами,

И с той, чьи глазки зелены.

Какими б ни были глаза у моей пары, —

Но для меня прекрасны лишь твои.

Целую девушку всю в чёрненьких кудряшках,

И ту, чьи кудри золотом блестят.

Каким бы ни был волос моей дамы, —

Но лишь одну тебя хочу обнять.

Певунья назвала свою песенку «Вот что он мне говорил». Мэт помнил эту мелодию под другим названием - «Потанцуй со мной», и слова были изменены, но сейчас всё его внимание занимали игральные кости.

— Снова король, — пробормотал один из игроков, сидевших на корточках рядом с Мэтом. Мэт уже пятый раз подряд выбрасывал короля.

Сейчас Мэт выиграл поставленную против него золотую марку и, даже не заботясь, что его, андорская марка, солиднее иллианской монеты, выложенной соперником, просто сгрёб костяшки в кожаный стаканчик, хорошенько перемешал их, и метнул вновь. Пять корон. Свет, этого не может быть. Никто никогда не выбрасывал короля шесть раз кряду. Никто.

— Удача самого Тёмного, — проворчал ещё один игрок. Был он грузен, с чёрными волосами, завязанными на затылке чёрной же лентой, плечи тяжёлые, лицо в шрамах, а нос не единожды сломан.

Не помня себя от гнева, Мэт вскочил, рванул громилу за ворот и вздёрнул на ноги, прижав того к стене таверны.

— Не смей говорить такое! — прорычал Мэт. — Никогда в жизни не говори! Хлопая глазами, мужчина смотрел на него сверху вниз, весьма удивлённый — он на целую голову возвышался над Мэтом.

— Да это же просто поговорка такая, — проговорил кто-то у Мэта за спиной. — Свет, просто люди так говорят.

Выпустив из кулака воротник шрамолицего, Мэт отступил на шаг.

— Я... я... мне не по душе, когда обо мне говорят такое. Я не Приспешник Тёмного! Чтоб мне сгореть, неужели моё везенье от Тёмного? Нет, только не это! Неужели проклятый кинжал в самом деле что-то сделал со мной, о Свет?

— Да никто и не говорил этого, — пробурчал мужчина со сломанным носом. Видимо, он уже превозмог удивление и пытался решить, разозлиться ему на Мэта или остыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги