Читаем Возвращение домой. Стихи поющие полностью

Друг – это близкое что-то.И в праздный, и в трудный час.Тот не́кто или же кто-то,Скорее всего, не предаст.Друг – что-то личное всё же,А личное скрыто в уме.Надёжности ищем, похоже.Друг – вроде гарант, резюме.Надёжности ищут от страха,Который всегда и везде.Рукой потаённого мрака.Люди – в ловкой и хитрой узде.Уздою веры, надежды,Удачи, счастья, добра —Направлены чётко невеждыСилой причин в никуда.От чувств и ума беспокойства —Сомнения, страхи и смерть.У мудрости есть-таки свойстваПорочный круг запереть.Неужто всё так безнадёжно?Ан нет же, есть шанса зацеп.«В чём смысл всей жизни?», – возможно,Задаст вопрос интеллект.Осознанный Путь есть начало.И, выбрав Игру без друзей, —По воле Творца всё так стало:Спокойно живёшь средь людей.В Любви всегда —: на природе,В семье, в сумасшедшей толпе.Волею Воль – свободен,Силою Сил – везде.Вот и Истина: мил всяк и каждый.Новизна состояния – вдруг.Ощутив Единство однажды,Настоящее – вот этот Друг.

«Слышишь, сквозь лёгкий май…»

Слышишь, сквозь лёгкий майПесню новой весны?Вроде бы невзначайЗдесь оказались мы.Вроде бы и не мы,А Кто-то в нас среди всех,На гребне единой волныВне протяжённости вех.Видишь, во цвете Земля.Нежно лучится тепло.Как просто, ничто не деля,Вдруг быть продолженьем всего.Город шумом нас поглотил.Уволок с толпою в метро.Кто-то в нас нескончаемо жил.С кем так ясно, легко и тепло.И вся радость не где-то там – здесь.Удивительно, как сознаём,Явной данности чудный процесс,Потому что Любовь лишь кругом.В тишине соловьиная трель.Чуешь, мы в глубине весны?И небесно-лазурный елейНа нас льётся, – и льёмся мы.

Красота

Вдруг появилась ниоткудаСама царица-красота.Куда ни глянь, она повсюду,Прозрачной ясностью чиста.Вдруг всё открылось без сравненья,И Мир, закрытый до сих пор.Явился красотой мгновенья.Умом невидимый в упор.За красотой – куда угодноВо царство искренних долин,И близей истинных укромныхТуда, где Дух, Отец и Сын.Вдруг красота всё поднебесьеЧуть накренила невзначай.И озарила Землю песней,Нам мостик перекинув в рай.

«Как же вы божественно прекрасны…»

Как же вы божественно прекрасны —Воплощенье сказочного сна.Красота – любви всегда причастна.Вы, наверное, сама весна.Вы, наверное, сродни дыханьюЛандышей чистейшей белизны.Вы лишь миг, тот миг очарованьяДивной песни вечной новизны.

Осенней капле

Царица

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы