Читаем Возвращение домой. Стихи поющие полностью

Возможно ль описать, как пахнет ландыш?Или же нежность листьев по весне.Пластична рифма пусть, как хлебный мякиш,Но аромат всё ж остаётся вне.И всё же есть в стихах – Любви дыханье,Если вдохнёшь их настоящий Дух,То обретаешь то же состоянье —Молитвы той, что тише, чем наш слух.Об ощущениях живых писать – пустое.Ты или есть Оно – или всё ложь.Ведь ощущенье истое – простое,И к нему рифму ни за что не подберёшь.Чего ж тогда ты пишешь, полуночник?Что-то красивое «эго» нашло твоё?Да ты обычный графоманский склочник.Ведь ты не в Истине, а лишь возле Неё.Любовь и Истину порвать никто не в силах.Кто это делает, тот рвётся сам.И осыпается в реальные могилы,Влача туда весь нереальный хлам.Тебя уж нет, а ландыш здесь, ЛюбовьюБелеет колокольчиками в тишь.Трепещет нежно ароматное раздолье.Любовь и Истина – когда умом молчишь.

Слово

Слово – слуга интеллекта.И, видимо, нужно слово.Зачастую оно бестолково,Но в нём Идея воспета!Слово кого-то ранит,Кого окрылит и поднимет,Наверняка замогилит,Кто идею Творца не потянет.Слова – заложники мысли,Авангард – и всё для поэта.То вопросы они, то ответы —Субъективной игры коромысла.Не хватает чего-то у слова.Может быть простого смиренья?Отставши на Жизнь от мгновенья,Оно где-то вне Истины снова.…Любовь есть… без мысли и слова.Как ни трепетно звуков сиянье.Слово – даже не покаяньеИ не радость сердечного соло.Слово, слово… спасибо, родное!Слово – шанс тем, кто слышит и внемлет.Уж не нужно тому, кто не дремлет.В том конец, а начало – иное.

«Ощущение неба и звёзд…»

Ощущение неба и звёзд,Ощущенье родимой земли.Сущий мир так доступен и простВ необъятных объятьях Любви.Вот дорога петляет слегка,Окаймляя берег реки.Молниеносно вдруг свысокаПросочились живые стихи.Так стихийно они пророслиЧерез поры полей и лесов.Накалили пространство ЗемлиМежду двух её полюсов.И к искренним тёплым сердцамПритянулись светлой волной.И тихонько лучились там.Достаточно искры одной.Небо, дорога, лес.Истина, Жизнь и Путь.Недаром Спаситель воскрес.Вот он смысл для нас и суть.Тихо речка куда-то течёт,Тихо небо звёзды хранит.Тихо Вечность к себе влечёт.Тихо Дух с душою молчит.

«Мы словами земными иссушены…»

Мы словами земными иссушены,Но однажды шагнув из истории,В океан Любви втекли душами,Неземной тишины-акватории.

«Снизошла обжигающей «мыслью»…»

Что невесомей, тише запаха сирени? —Безмолвье Истины благого ощущенья.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы