Читаем Возвращение домой. Стихи поющие полностью

«Какой обзор с высот безмолвных!..»

Какой обзор с высот безмолвных!Долины, горы и леса.Каскады звёзд, комет и молний,И голубые небеса.И свесив ноги с края света,Сидит какой-то человек.Глядит как кружится планета,Как льётся дождь, как сыплет снег.Отсюда всё так близко-близкоИ ощутимо – всё в тебе.Паришь без страха и без рискаВ открытой сердцу тишине.Ты и участник, ты и зритель,Автор в Божественной игре.Воли всевышней исполнитель.Лучик сознания в Заре.

«Стихи – великое паденье…»

Людьми много придумано глупостей,Но не вечна из них ни одна.Стихи – великое паденье,Когда чиста, безмолвна суть.Живые сгустки озареньяЛишь только средства к ней и путь.Талант – во благо становленьяИ для тебя, и для других.Неуловимое мгновеньеЖиво, когда стихает стих.Ну вот, мы вышли из пике,Пике словесного творенья.И ум в молчанье, налегкеСтупает в новое мгновенье.

Стихи о стихах

Из потаённых чьих-то устВ душу текут стихотворенья.Тихи, как ночь, пугливы словно хрустНоги на снежное мгновенье.Туги, как луч на янтаре.Раскатисты, как эхо.Желанны при любой поре,И с ласточками – юрк под стреху.Несутся прям через зарю,Туман приподнимая.Стихийных вестников ловлюВсем существом из рая.А сколько их несёт вода.А сколько их меж звёздных клавиш.В лугах их целые стада.Об этом разве ты не знаешь?Слетаются и в города,И прячутся на крышах.Стучатся клювами в дома.Как снег? Как свет? Нет, – тише…Раскачивают, зво́нят в фонари.По улочкам плутают.Оконце в полночь отвори.Пускай к тебе влетают.И заполняют пустотуТворением небесным.И воспевают красоту,Заговорив словесно.

Непредсказуемое

Какое узкое окошко в мир творенийПорою удаётся приоткрыть.Тончайшей красоты прикосновеньеНе расплескав, суметь запечатлить.И донести накал уединеньяДо света белого, замёрзшего подчас.Стекла прозрачнее, живое удивленье,Которое осталось с детства в нас.Вот та таинственная степень воплощенья,Когда бессилие рассудка налицо.Придав словам духовное крещенье,Привносишь слово, данное Творцом.И состоянье неоглядного стремленья,Кто ищет, обязательно найдёт.Жизнь – это миг летящего мгновенья,Которое из Вечности течёт.

«Возможно ль описать, как пахнет ландыш?..»

Любое творчество – бегство,Предательство тишины.Мы боимся остаться в сердце,Мы боимся остаться одни.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы