Читаем Возвращение Мюнхгаузена. Воспоминания о будущем полностью

…дух Ли-Хунг-Чанга… – Ли Хунчжан (1823–1901) – китайский государственный деятель, дипломат, изобретатель политики «использования варваров для обуздания варваров», весьма популярной одно время в дипломатических кругах Британской империи.

…в узкую Борго Сан-Анджело. – Очевидно, здесь контаминированы название улицы – Борго Анджело (вблизи Ватикана) – и замка Сан-Анджело (на берегу Тибра, рядом с Ватиканом).

Palazzo Rosso – Красный дворец, назван так из-за цвета камня (итальянские социалисты заседают в нем по ассоциации с Красной площадью и «красными» первой страны социализма), из которого он построен Маттео Лагамаджиоре в 1671 г. для семьи Бриньоле-Сале, которая в 1874 г. передала его городу Генуе со всем внутренним убранством; во дворце располагается Галерея Палаццо Россо с богатой коллекцией классической скульптуры и живописи Возрождения, а также китайского фарфора, старинной мебели, монет, керамики.

…оратор говорил о заслугах съезда в деле борьбы с классовой борьбой… – Можно было бы выбрать и другой пример, не менее характерный, чтобы показать, какого рода пассажи, несомненно списанные «с натуры», вызывают в памяти, как уже сказано, свифтовскую «Сказку бочки»; тем более что сам Кржижановский не раз называл себя сатириком в свифтианском значении этого определения.

– Мюнхгаузен спит, но дело его не смыкает глаз. – Чтобы напугать в 1927 г. и позже любое советское издательство, довольно было бы и одной этой фразы, пародирующей то, что пародировать категорически возбранялось, – официально-расхожий лозунг: «Ленин умер, но дело его живет» – и прямо-таки заставляющей ассоциировать «кремлевского мечтателя» (Уэллс) с «правдивейшим» из персонажей мировой литературы.

…посвященное двухсотлетию деятельности высокопочитаемого барона. – Вернее, конечно, сказать: «двухсотлетию со дня рождения» (которое отмечается с некоторым опозданием), но куда более в духе «мюнхгаузениады» считать началом «деятельности» барона миг его появления на свет; впрочем, дата создания «фирмы фантазмов» на визитной карточке (глава I) именно об этом и свидетельствует.

…задрапированный герб Мюнхгаузенов… – Придуман автором, вероятно видевшим и подлинный – «рыцарский» – герб своего героя, скорее всего – на изображениях замка, описанного им весьма «похоже».

…древнеславянским мыслете… – Т. е. буквой «м»; здесь – легко читающийся намек на российскую, так сказать, «древнюю» молодость барона, прошедшую в России середины XVIII в.

…мой предок Гейно… – Точнее, основатель рода. Гейно действительно участвовал в одном из крестовых походов Фридриха Барбароссы, но фамилия Мюнхгаузен (от нем. Müench – монах и Haus – дом) – более позднего происхождения: род почти вымер, и единственный его представитель – монах – был по специальному указу отпущен из монастыря, получив «говорящую» фамилию.

…мы с Кантом почти ровесники… – Даты жизни И. Канта: 1724–1804.

…с создателем «Критики разума»… – Имеется в виду «Критика чистого разума» Канта (1781), в которой изложена его теория познания.

«Познаю лишь то, что привнесено мною в мой опыт». – Один из принципов теории познания Канта: предмет познания создается познавательными способностями человека, творческой деятельностью субъекта.

…наблюдая, как взвод версальцев… целился в обезоруженных коммунаров (это было у стен Пер-Лашеза)… – 21 мая 1871 г. кладбище Пер-Лашез стало ареной особенно упорного сражения войск версальцев с защитниками Парижской коммуны.

«Человек для человека – цель и ничем, кроме цели, быть не должен». – Один из основных постулатов этического учения Канта – требование рассматривать человека «как цель», а не «как средство».

Мистер Шоу… в одной из своих талантливых пьес… – Оратор имеет в виду одну из пьес пенталогии Б. Шоу «Назад к Мафусаилу» (1918–1920).

…вступаю на путь Мафусаила. – Мафусаил (см.: Бытие, 5: 21, 25–27) прожил дольше всех упоминаемых в Библии людей (969 лет).

…стоит вам вытряхнуть меня из зрачков… – Новелла «В зрачке» (1927) написана одновременно с «Возвращением Мюнхгаузена».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Лолита
Лолита

В 1955 году увидела свет «Лолита» – третий американский роман Владимира Набокова, создателя «Защиты Лужина», «Отчаяния», «Приглашения на казнь» и «Дара». Вызвав скандал по обе стороны океана, эта книга вознесла автора на вершину литературного Олимпа и стала одним из самых известных и, без сомнения, самых великих произведений XX века. Сегодня, когда полемические страсти вокруг «Лолиты» уже давно улеглись, можно уверенно сказать, что это – книга о великой любви, преодолевшей болезнь, смерть и время, любви, разомкнутой в бесконечность, «любви с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда».Настоящее издание книги можно считать по-своему уникальным: в нем впервые восстанавливается фрагмент дневника Гумберта из третьей главы второй части романа, отсутствовавший во всех предыдущих русскоязычных изданиях «Лолиты».

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века