Читаем Времена английского глагола полностью

Я студент.

I was a student. (Past Indefinite)

Я был студентом.

They are at home. (Present Indefinite)

Они дома.

They were at home. (Past Indefinite)

Они были дома.

Приведем несколько предложений с неправильными глаголами:

InfinitivePast Indefinite

to come(приходить) – came

As a rule he comes home very late.

Как правило, он приходит домой очень поздно.

(глагол to come стоит в форме Present Indefinite, т. к. выражает обычное, повторяющееся действие).

Yesterday he came home rather early.

Вчера он пришел домой довольно рано.

(глагол to come стоит в форме Past Indefinite, т. к. выражает действие, произошедшее в прошлом).

InfinitivePast Indefinite

to see(видеть) – saw

He sees the children playing football.

Он видит детей, играющих в футбол.

(несмотря на то, что глагол to see выражает действие, происходящее в момент речи, он стоит в форме Present Indefinite, т. к. не употребляется в форме Continuous).

He saw the children playing football.

Он увидел детей, играющих в футбол.

(глагол to see стоит в форме Past Indefinite, т. к. выражает действие, произошедшее в прошлом).

С формой Past Indefinite часто употребляются следующие слова и словосочетания: yesterday – вчера, the day before yesterday – позавчера, last week – на прошлой неделе, last month (year) – в прошлом месяце (году), two days ago – два дня назад, in 1997– в 1997 г. и т. д.

InfinitivePast Indefinite

to go(идти, ехать) – went(пошел, поехал)

We go to the South every summer. (Present Indefinite)

Мы. ездим на юг каждое лето.

We went to the South last summer. (Past Indefinite)

Прошлым летом мы ездили на юг.

InfinitivePast Indefinite

to do(делать) – did

As a rule I do my homework after dinner. (Present Indefinite)

Как правило, я делаю домашнее задание после обеда.

I did my homework the day before yesterday. (Past Indefinite)

Я сделал домашнее задание позавчера.

А теперь рассмотрим время Past Continuous.

В начале урока мы говорили, что русские глаголы в форме прошедшего времени несовершенного вида (читал, писал, шел, т. е. делал, а не сделал что-либо) соответствуют английским глаголам в форме Past Continuous. Таким образом, мы можем сказать, что глаголы английского языка употребляются в форме Past Continuous для выражения действия, происходившего в определенный момент или период времени в прошлом.

Past Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be (в форме Past Indefinite: was, were) и Причастия I смыслового глагола.

Спряжение глагола to write в Past Continuous.




Переведем на английский язык два предложения:

InfinitivePast Indefinite

to write(писать) – wrote

1. Вчера в 5 часов я писал письмо.

Русский глагол «писать» стоит в форме прошедшего времени несовершенного вида, отвечает на вопрос «что делал?», а значит он соответствует английскому глаголу to write в форме Past Continuous (was writing):

I was writing a letter at 5 o'clock yesterday.

(Дословно: Вчера в 5 часов я был пишущий письмо).

2. Вчера я написал письмо своему другу.

Русский глагол «писать» стоит в форме прошедшего времени совершенного вида (написал), отвечает на вопрос «что сделал?» и означает действие уже совершенное. Поэтому, переводя данное предложение на английский язык, мы поставим глагол to write в форму Past Indefinite (wrote):

Yesterday I wrote a letter to my friend.

Вот еще два предложения:

InfinitivePast Indefinite

to work(работать) – worked

1. Вчера я работал в библиотеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки