Читаем Времена немецкого глагола полностью

2. все глаголы с sich

Ich habe mich gesetzt (я сел)

3. все безличные глаголы (и прежде всего глаголы, отражающие погодные явления)

Es hat geregnet (шел дождь)

Es hat geschneit (шел снег)

4. модальные глаголы

Er hat gewollt (он хотел)

Глаголы, которые образуют Perfekt со вспомогательным глаголом sein, можно объединить в две группы. Это:

1. Непереходные глаголы, обозначающие движение, или изменение состояния

Wir sind gekommen (мы пришли)

Wir sind eingeschlafen (мы заснули)

2. Глаголы begegnen (встречать), bleiben (оставаться), gedeihen (процветать), gelingen (удаваться), gl?cken (посчастливиться), geschehen (происходить), mi?lingen (не удаваться), passieren (происходить), sein (быть), werden (становиться).

Es ist gestern passiert.

Это произошло вчера.

Примечание (die Anmerkung): в определенном случае глаголы движения могут стоять и со вспомогательным глаголом haben. Например, глагол schwimmen (плавать). Если ситуация предполагает «плавал на одном месте», то есть в бассейне, озере, на незначительные расстояния, возможно употребить как вспомогательный глагол sein, так и глагол haben.

Er hat gestern im Fluss geschwommen.

Он вчера купался (плавал) в реке.

Если же имеет место четко определенное направленное движение, преодоление больших расстояний, однозначно употребление глагола sein.

Er ist durch das Kanal geschwommen.

Он переплыл канал.

2.5 Das Plusquamperfekt

Как сложная временная форма, плюсквамперфект состоит из смыслового глагола в Partizip 2 и вспомогательного глагола haben или sein в Pr?teritum.

Plusquamperfekt= haben / sein (Pr?teritum) + Partizip 2.

Вспомогательные глаголы haben и sein стоят в прошедшем времени (Pr?teritum) и спрягаются. Смысловой глагол стоит в своей третьей форме (Partizip 2) и не изменяется.

Er hatte den Regenschirm nicht genommen.

Он не взял зонта.

Wir waren ganz schnell eingeschlaffen.

Мы очень быстро заснули.

Выбор вспомогательного глагола зависит от лексического значения смыслового глагола и подчиняется тем же правилам, что и выбор вспомогательного глагола в Perfekt.

2.6 Das Futur 1, das Futur 2

Как сложная временная форма, футур первый состоит из смыслового и вспомогательного глаголов.

Das Futur 1 = werden (Pr?sens) + Infinitiv 1.

В роли вспомогательного выступает глагол werden. Он спрягается и стоит в Pr?sens. Смысловой глагол стоит в начальной (первой) своей форме, то есть в Infinitiv и не изменяется.

Ich werde um jeden Preis kommen.

Я приду, во что бы то ни стало.

Ich werde das Buch morgen lesen.

Книгу я буду читать завтра.

Футур второй так же является сложной временной формой и состоит из смыслового и вспомогательного глаголов.

Das Futur 2 = werden (Pr?sens) + Infinitiv 2.

Вспомогательный глагол werden стоит в Pr?sens и спрягается. Смысловой глагол стоит в Infinitiv 2 и не изменяется. Форма Futur 2 является в современном немецком языке практически неупотребимой.

Глава 3. Абсолютное и относительное употребление временных форм немецкого глагола

3.1 Общие данные

Абсолютным употребление временных форм глагола является вариант, при котором форма служит для обозначения прошедшего, настоящего или будущего. Как и в русском языке. В немецком языке есть так же и второй вариант употребления временных форм – относительное употребление. В этом случае имеет место предшествование одного времени другому, или последовательность двух и более временных форм. Об относительном употреблении можно говорить только в том случае, когда в контексте насчитывается минимум два предложения, а значит и действия. Их может быть и больше. Это могут быть два самостоятельных предложения или части сложного предложения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука