Уэсли
: (садится на стул, за пианино) Да. Спасибо. Я не знал, что я такой голодный.Ник
: Отлично. (Обращаясь к танцующему Харри) Эй. Черт, что это ты вытворяешь?Харри
: (останавливается) Это я сам придумал. Я прирожденный танцор и комик.
Уэсли медленно, сперва по одной ноте, потом по одному аккорду, начинает играть на пианино.
Ник
: Ты же бездарь. Найди себе другую работу. Стань продавцом в каком-нибудь магазине. Зачем тебе быть комиком?Харри
: Я о многом могу поведать миру, но у них не хватает мозгов выслушать меня. Меня никто не знает.Дадли
: Элси. Теперь вот сижу и жду незнакомую чувиху. Лорейн Смит. Ни разу в жизни ее не видел. Просто не тот номер набрал. Она со мной амурничает и я клюю. Дайте мне, пожалуйста, пива.Харри
: Ник, вы должны посмотреть мой номер. Такого в Америке еще не было. Дайте мне шанс. Можете мне не платить. Разрешите мне сыграть его сегодня вечером. Если, когда я кончу, все не встанут на уши — окей, я уйду домой. Не умри водевиль — такого, как я, сейчас рвали бы на части.Ник
: На тебя смотришь — и не смешно. Наоборот, людям плакать хочется. На кой черт тебе далось всех смешить? Ты же, наоборот, разбиваешь им сердце. Да и над чем, черт подери, тебе смеяться? Ты всю жизнь был бедным, разве нет?Харри
: Да, я был беден, но не забывайте, некоторые вещи поважнее других.Ник
: Например, что важнее чего, например?Харри
: Например, талант поважнее денег, например, вот, а у меня есть талант. У меня днем и ночью возникают идеи. Мне все дается легко. У меня есть свой стиль, но я должен его шлифовать. Вот и все.
Уэсли все это время играет какую-то музыку своего сочинения. Очень красивую, неземную. Немного погодя Харри опять начинает танцевать.
Ник
: (наблюдает за ним) Я — хозяин самой паршивой забегаловки во Фриско и вдруг заявляется этот чудак и ради него я вынужден запасаться шампанским. Шлюхи приходят и орут мне в лицо, что они леди. Потом влетает талант и умоляет помочь ему раскрыться. А иногда сюда даже благородные шастают. Может, все дело в моем характере. А может атмосфера в моей дыре бредовая. Старый добрый баришко. (Пауза.) А может, они больше нигде не чувствуют себя дома.
Теперь Уэсли вовсю играет, а Харри танцует новый танец. Дадли мрачнеет все больше и больше.
Китти
: Пожалуйста, потанцуйте со мной.Джо
: (громко) Я так и не научился танцевать.Китти
: Все могут танцевать. Просто обнимите меня.Джо
: Ты мне очень нравишься. Извини. Но я не могу танцевать. Боже мой, а как бы хотел.Китти
: Очень вас прошу.Джо
: Прости. Я бы с удовольствием…
Китти танцует одна. Входит Том с пакетом. Он видит Китти и снова столбенеет. Потом приходит в себя и кладет пакет на стол перед Джо.
Джо
: (берет в руки пакет) Что это ты принес?Том
: Игрушек на пару долларов. Ты же меня посылал. Продавщица все спрашивала, зачем мне игрушки. Я не знал, что ей ответить. (Он засматривается на Китти. Потом оборачивается к Джо.) Мне позарез нужны деньги. После всего, что ты для меня сделал, я для тебя что угодно сделаю, но Джо, ты бы хоть иногда давал мне денег, а?Джо
: Зачем они тебе?
Том поворачивается и смотрит на Китти.
Джо
: (замечает) Разумеется. Вот пятерка. (Гаркает.) Ты умеешь танцевать?Том
: (гордо) Я занял второе место на Паломаре в Сакраменто пять лет назад.Джо
: (громко, разворачивает пакет) О'кей, потанцуй с ней.Том
: Вот с ней?Джо
: Да, с Китти Дюваль, королевой бурлеска. Я хочу сказать, королевой мирового бурлеска. Потанцуй с ней. Она хочет танцевать.Том
: (поклоняясь имени Китти Дюваль, беспомощно) Джо, можно я тебе кое-что скажу?Джо
: (достает игрушку и заводит ее) Можешь не говорить. Я знаю. Ты любишь ее. Ты ее очень любишь. Я не слепой. Я знаю. Но будь осторожней. Не заразись, как в прошлый раз.Ник
: (с изумлением смотрит и слушает Уэсли) Пришел и хочет быть посудомойкой. Падает в обморок от голода. А потом садится и играет лучше самого Хайветца.Джо
: Хайветц — скрипач.Ник
: Ладно, не придирайся. И хорошо играет, скажи?Том
: (обращаясь к Китти) Китти.Джо
: (отпускает игрушку, громко) Не разговаривай. Просто танцуй.