— Сие не грабёж, но взимание контрибуции, — булькнул собеседник. Невысокий, упитанный, с толстыми щеками, окаймлёнными рыжеватой сарацинской бородкой, и хитро прищуренными маленькими глазками. Непрошеный гость носил бархатный камзол тёмно-коричневого цвета, украшенный золотой вышивкой и обильно заляпанный жирными пятнами. Весь его вид наводил на размышления о пронырливом торговом сословии и невольно внушал желание проверить сохранность своего кошелька. — Славно вы тут устроились, милейший Ангерран, как я посмотрю. Тяжеловато вам будет расставаться с этой роскошью. Ну да ничего, вы у нас человек военный, к трудностям привычный. Вскочили в седло и понеслись. А добро что, добро — дело наживное…
— С какой это стати я должен куда-то мчаться? — нахмурился мессир де Фуа.
— С такой, что я так сказал, — холодно отрезал визитёр. — Завтра же чтоб духу вашего здесь не было. Вы отплываете в Константинополь. Вместе с этими молодыми идиотами, посланцами Ричарда. Не возражать! — визгливо прикрикнул он, в корне пресекая попытку Райнольда заговорить. — Совсем распустились, последний страх потеряли! Расселись, весь такой из себя самодовольный бездельник, вино хлещете, девиц да мальчиков портите, и понятия не имеете, что мы в заднице!
— С мальчиками — это к Ричарду. «Мы в заднице» следует понимать в буквальном смысле или в переносном? — с убийственной вежливостью уточнил де Фуа, на удивление быстро взяв себя в руки и проглотив оскорбления рыжебородого толстяка.
— Буквальнее не бывает! — гость заметался по тесному пространству шатра, два шага туда, два обратно. Мессир Ангерран следил за ним настороженным взглядом ярко-голубых глаз, чуть подавшись вперёд и украдкой проверив, как поживает спрятанный в рукаве метательный нож. — Все наши безупречные лангедокские замыслы — ослу под хвост! Бешеного Семейства, которое мы пестовали столько столетий, больше нет! Рамон мёртв, Хайме погиб, Железный Бертран фактически отстранён от дел, младшая девчонка сбежала с полюбовником, да так ловко, что не сыскать!
— А Тьерри? — напомнил мессир Ангерран.
— Незаметный молчун Тьерри в данный миг во главе победоносного окситанского воинства входит в Блуа, — раздражённо хрюкнул поздний гость, известный в провинциях Лангедок и Прованс под странноватым прозвищем «мэтр Бегемот». — Южане разгулялись вовсю. Сплошное «I amirem!» под рёв восхищённой оравы!
— Разве не этого вы добивались? — хмыкнул де Фуа. Толстяк замер, не довершив шага. Лихо развернулся на месте, злобно прошипев прямо в лицо благородному рыцарю:
— Нет! Нет, нет и нет! Нам были необходимы Рамон на троне Франции и его отпрыск, о чём вы осведомлены не хуже меня. Проклятье, даже сам мессир де Гонтар не мог предположить, что несколько болванов, оказавшихся в ненужное время в плохом месте, смогут настолько всё испортить!
— Милорд не сумел предвидеть последствий деяний смертных? — выражение лица Ангеррана стало крайне задумчивым. — Сколь поразительная новость…
— Вы бы поменьше размышляли о том, что может и чего не может Милорд, — угрожающе буркнул коротышка. — Ваше дело маленькое, слушаться да исполнять приказы…
— Да-а? — заломил бровь де Фуа. — У меня почему-то сложилось совсем иное впечатление. Я союзник, а не слуга, дорогой мэтр, зарубите на своём коротеньком носу. В данный миг я нужен вам больше, чем вы мне.
— Вот даже как? — мэтр Бегемот нехорошо оскалился. Свечи на столе испуганно замерцали, по колыхающимся стенам шатра пробежали тени — уродливые, скалящиеся тени созданий, никогда не ступавших по земле. Прижмуренные, заплывшие жиром глазки распахнулись, являя плещущуюся в них Тьму. Даже вкрадчивый голос пришлеца изменился, громыхнув отдалённым рыком. — Помни своё место!
— Простецов пугайте такими маскарадами, — отчётливо выговорил мессир Ангерран, намертво сцепив слегка подрагивающие пальцы на колене. — Да не забудьте отрастить копыта, рога и хвост… мэтр.
— Трудно с вами, умниками, — сварливо пожаловался гость, возвращаясь в прежний облик говорливого купчишки. — Всякая жаба на кочке ныне мнит себя гиппотавром. Так вот, о Константинополе, куда вы отправляетесь…
— Неужто в сём прекрасном граде не сыскалось ни одного вашего ставленника? — наигранно удивился де Фуа. — Мэтр Бегемот, имеется ли насущная необходимость гнать пожилого человека через бурные моря, кишащие пиратами?
— Не прибедняйтесь, — огрызнулся мэтр. — Разумеется, у меня там есть доверенные лица. Но Константинополь отнюдь не тот, каким был всего седмицу назад.
— Только не говорите мне, что ромеи затеяли мятеж против базилевса, — Ангерран с мученическим видом закатил глаза. — Право слово, это уже не смешно.