— Угадали, у них опять бунт, — хихикнув, со вкусом сообщил толстяк. — Андроника, на помощь которого уповали Ричард и Барбаросса, больше нет на свете. В Палатии новые лица, и мессир де Гонтар желает, чтобы они там не задержались. Вообще странно это, — мэтр Бегемот тяжеловесно плюхнулся на жалобно скрипнувшую кровать. — В последнее время всё чаще и чаще мы натыкаемся… даже не на обдуманное противодействие, а на досадные случайности. Совпадения. На лиц из одной и той же компании, на первый взгляд ничем не связанных между собой. Они вроде бы не вынашивают хитроумных замыслов, их поступки продиктованы то ли наитием, то ли глупостью. Их не поддерживают… там, — рыжебородый многозначительно указал большим пальцем на провисший холщовый потолок шатра. Ангерран, на сей раз слушавший крайне внимательно, понимающе кивнул. — Кажется, какие мелочи. Позаимствованная на время старая чаша. Визит в библиотеку. Несвоевременный разговор у костра. Трое убитых стражников. Песня, подумать только, банальнейшая песенка бродячего трувора! Песок в жерновах, горсточка праха. Но мельница перестаёт вращаться, и наши планы раз за разом терпят неудачу. Наш господин пожелал, чтобы вы — именно вы! — разобрались с этим. И пресекли.
— С этого и надо было начинать, — сухо процедил мессир де Фуа. — Теперь будьте любезны изложить в подробностях — где, кто, когда, зачем, с кем и что из этого вышло. И кстати о нарушенных планах, мэтр. Один человек… я просил за него перед Повелителем… Я хочу, чтобы этот человек умер. Я хочу…
— Отставить, — негромко, но железным голосом перебил мэтр.
— Вы не понимаете. Из-за этого человека — способного исполнителя, не скрою, я имел на него серьёзные виды — этого, да ещё одного, ныне покойного, полностью провалились наши замыслы на Кипре. Этот… этот… — обычно непоколебимо спокойный, де Фуа при одном воспоминании о Серже де Казакоффе начинал давиться злобой и брызгать желчью. — Он был обязан мне всем! Его вмешательство, буквально за час до того, как…
— Успокойтесь, Рено, — хохотнул Бегемот. — Подобные истерики вам, ей-тьма, не к лицу. В свете последних константинопольских событий безвременная кончина Беренгарии Наваррской всё равно ничего бы существенно не изменила. А Казакова — не трогать.
— Нет, я хочу…
— Не трогать! — зрачки толстяка полыхнули жутким багровым пламенем. — Чтоб было понятно: это не моя воля, это Его воля. Теперь уже Он имеет серьёзные виды на вашего человека. Так что повторяю: не только не трогать, не только не чинить ни малейших препятствий, но и всячески способствовать здоровью, славе, богатству и процветанию Сержа де Казакоффа, барона де Шательро. Это приказ. Впрочем, в утешение вам напомню: одной из высших форм неудовольствия Князя является клятва
Мэтр удалился глубоко заполночь — выйдя из шатра, как подобает приличному человеку. На пороге недовольно поёжился, раздражённо бормотнув «ну да, ну да, Рождество всё-таки…» и заторопился к коновязи, где одиноко скучал белый иберийский мул под высоким седлом, в сбруе, украшенной множеством колокольчиков. Взгромоздившись на верную животину, мэтр Бегемот растворился в темноте.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ИЕРУСАЛИМ: ГРАД ОБЕТОВАННЫЙ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Жизнь частная и общественная
Город выплывал из тумана медленно и неторопливо, как разворачивающийся на рейде броненосец, складываясь в огромную мозаичную панораму из скалистых обрывов, предместий, выходящих к берегу городских укреплений, дворцов и перенаселённых кварталов, карабкающихся вверх по склонам холмов. Над городом висело свинцово-серое облако, исторгнутого печными трубами. Горький запах горящей древесины долетал даже сюда, на борт неторопливо входящего в гавань нефа.