Читаем Время винограда полностью

Когда беснуется норд-ости ходит дрожь в домашней шторе,мы поднимаем старый тост,суровый тост: «За тех, кто в море!»Порой в заливе шторма нети море с небом ищет сходства.Но до утра не гаснет светво многих окнах пароходства.Мы попадаем к морю в плен,и без него нам, как без соли.А море синее взаменвас учит мужеству и воле.Рванув тельняшки на груди,отцы шли в бой, со смертью споря.Ты их сегодня награди,произнеси: «За тех, кто в море!»А дождь сечет, а ветер крут,волна рождает стон в металле.Кого-то дома верно ждут,кого-то ждать уже устали.Встает каюта на дыбы,и горизонт в опасном крене…Но нет прекраснее судьбы —не пасть в сраженье на колени!И я б хотел меж туч и звездтак жить в бушующем просторе,чтоб заслужить однажды тост,суровый тост: «За тех, кто в море!»

Ревун

От моря нам некуда деться —в тумане, без всякой вины,как будто у самого сердца,тягуче ревут ревуны.Они в водяной колыбелидремали, забыв голоса,когда над тобой голубелинебес штилевых паруса.Но стоит взлохматиться гребням,туману взмахнуть бородой,как голосом жутким и древнимзастонет ревун над водой.Чтоб мы по домам не скучали,несет электрический звукминувших крушений печалии горечь грядущих разлук.Но все же из этого стонарождается радостный миг.Пусть к окнам подходят бессонноморячки в рубашках ночных.Пускай содрогаются плечиот этого звука, но онспасет предстоящие встречии смолкнет до худших времен…

«Начинается в мае купальный сезон…»

Начинается в мае купальный сезон.Так волна изумрудна и брызги хрустальны.Я — обычный купальщик,но я потрясенне купаньем, а вечнымприсутствием тайны.Море, море, ответь, не пойму до конца,как в тебе, охватившем такое пространство,постоянно живут, словно два близнеца,обновления беги закон постоянства?Вот попробуй-ка, старым тебя назови:ветер стихнет — и нету висков убеленных,и ты заново в возрастепервой любви,хоть лета исчисляют тебев миллионах…

Летний черноморский вечер

Теряя цвет, волна совсем тиха,А над костром, пылающим багрово,в чумазом тигле плавится уха —дурманящее золото улова.Вот повар, пар сдувая с черпака,роскошно обжигает рот наваром.И месяц, словно долька чеснока,на что-то намекает кулинарам.Приглушены и смех, и голоса.И звезды с неба заплывают в сети,чтобы творить, сверкая, чудеса,пока домой не кликнут на рассвете.Потом, с последним отблеском костра,исчезнут тени, перестав шататься.Мир осенит особая пора —лишь море будет с берегом шептаться.Дремоту хоть на миг преодолей,приникни ко Вселенной чутким ухом,послушай шепот двух богатырей —и сам наполнись богатырским духом!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза