Читаем Время винограда полностью

О, как далек он, первый День Победы!Салют сирени так неумолим…А мы, тех дней живущие полпреды,на оживленной улице стоим.Опять в листве пичуги загостили.И соловей сзывает соловьих.Давай посмотрим, как мальчишки в тирев мишени бьют из ружей духовых.Вот начинает мельница вертеться,со стуком на бок падает дракон.И почему-то вздрагивает сердце,как будто воздух взрывом опален.Зачем через потери и лишеньялюдская память вновь проводит нас?Мальчишки в тире целятся в мишени,прижав приклад и щуря левый глаз.Хлопки стрельбы доносятся из тира.Вертись, ветряк! Драконы не страшны.Что ж, мальчики! Пока дороги мирапроложены поверх дорог войны.

О настоящих мужчинах

Когда нам негде вырыть минун дот нельзя закрыть в бою,я настоящего мужчинусовсем иначе узнаю.Я суд над ним вершу легко мойне по тому, как он побрит,а что о женщине знакомойдругим мужчинам говорит.И коль о падшей или падкой,коль о святой и не святойон не позволит фразы гадкой —я с ним пойду, пожалуй, в бой.Чернить начнет — его же образничем не высветлю опять.У трусов есть такая доблесть —заочно женщин оскорблять.Всегда на жизненных ухабах,как ни суди да ни ряди,прощают сильные.От слабыхвеликодушия не жди!

В час Победы

Нет, мертвым не подняться из могил!Но, подчиняясь майскому салюту,они встают, у них хватает силк нам за столы явиться на минуту.Над нами рассыпается салюттюльпанами свечения и дыма.Налиты рюмки.Мертвые не пьют,а смотрят нам в глаза неотвратимо.Они приходят сквозь военный чадсо ржавыми от ливней орденами.Не слышно слов —ведь мертвые молчат.Но их молчанье властвует над нами.Они не хмурят выжженных бровейи нам не выражают порицанья —отцы, что не видали сыновей,и юноши, не ставшие отцами.Сыны и дочки подвигов и гроз,бессмертные в прошедшем и грядущем,они приходят, как немой вопросживых людейк самим себе — живущим.Смолкает гром. Кончается салют.Уносит ветерок остатки дыма.Налиты рюмки.Мертвые не пьют.Но смотрят нам в глаза неотвратимо.

«Стоят пионеры на страже…»

Стоят пионеры на страже,здесь тишь голубую не тронь.Струится из бронзовой чашиторжественный Вечный огонь.Огонь из времен быстротечныхлетит, как пылающий бриг,чтоб отблески подвигов вечныхложились на лица живых.Чтоб ширилась майская завязь,а все, что прилипло'ко мне —тщета, себялюбие, зависть,—сгорало на Вечном огне!

Зерна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза