Читаем Время винограда полностью

Весна, весна…Рождений новых дата —разрывы почек, половодье трав!А мы весною падали когда-то,земли и неба теплоту вобрав.Весна, весна-Бомбежки, и атаки,и горький привкус взорванной земли,и краснолепестковые, как маки,на наших касках звездочки цвели.Я знаю:не поднимет голос горнамоих друзей, погибших в ту страду.Но мы на землю падали, как зерна,что по весне бросают'в борозду.

Быть!

Быть колосом,в кулак зажавшим зерна,Быть облаком,как пригоршней дождя,быть голубою свежестьюозона,ребристой шляпкойстойкого гвоздя.Быть первым снегом.Первыми грибами.Неопытными, робкими губами.Зарею, что дает начало дню…Но в час грозы,оставив мир на память,быть пулей,пробивающей броню!

Моя страна, моя планета

Морской вокзал в Одессе

Морской вокзал, морской вокзал,как мало я тебе сказал,хоть ты не просто зданье,а ты аквариум с водой,в котором рыбкой золотойплывет воспоминанье.Тут с капитанами не размы вспоминали грозный басбылого урагана.А рядом белые судазабыть хотели навсегдаудары океана.В звоночки звонкие звонян дружелюбие храня,протягивают лапысудам,приставшим наконец,соединители сердец —передвижные трапы.Ведь здесь, где дремлют корабли,на стыке моря и земливстречаются стихии.И словно добрый чародей,ты учишь мужеству людей,а хнычут пусть другие!Когда мне ляжет дальний путь,пускай к причалам — отдохнуть!прижмутся теплоходы,пускай, веселостью грозя,все настоящие друзьяпридут под эти своды.Ты извини меня, вокзал,я, может, что не досказал.Мелькают дни, как лица.Мне по душе устав морской:коль провожать — махнем рукой,а плакать не годится.

Сардины

Консервы с надписью «Сардины»,рыбешки в масле золотом,не отрицайте — вы повинныв том, что раздвинул стены дом.Я вас открыл ножом консервным -и вдруг, сместив меридиан,в лицо дохнул далекий Севери хлынул в кухню океан.Я ощутил под стон металла,как ночью, в пене штормовой,всю астрономию моталоу рыбаков над головой.Не день, не месяц, а полгодакачался их рыбачий мир.— У нас нормальная погода! —радист выстукивал в эфир.А соль играла роль царицы —увы, жестокой силы роль.И не спасали рукавицы,и разъедала кожу соль.И уходили в воду тралы,и забывали рыбаки,как на полянах пахнут травы,как были женщины близки.Сплошной пыльцой аэрозолистояли брызги в том краю,и в них просоленные зорис себя смывали чешую.

Суровый тост

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза