Читаем Время вспять? Возможно полностью

Зима и весна 2012 г. была сбором информации. Тема: ”Здоровье и молодость, причины болезней и старости”. Раньше, я почему-то думала, что шлаки – это не про меня, шлаки я ошибочно представляла только в виде жира. Но, как бы не так! Пока толстый сохнет, худой сдохнет! Итак, решение принято, а вот чем же питаться ранней весной? Ну, во-первых, некоторые блюда сами выпали из употребления; единодушно мы исключили борщ, после него у меня была изжога, и у всех бурлил кишечник. Свела до минимума покупную синтетическую пищу, маргарины не покупаю, масло сливочное беру с наибольшим количеством самого масла. Для детей – раздельное питание, старалась придерживаться однообразия и не ставить на стол слишком много. Допустим: вареные яйца и салат из капусты, или суп, или каша, или картошка с рыбой, или мясо с зеленью. Не пичкаю детей больше хлебом.

А самой то, что есть? С зимы у меня осталось много репчатого лука, делала ”гремучую смесь”: крошила лук, чеснок, добавляла сырое яичко плюс специи: шрот расторопши, черный перец, паприку, укроп. Но с яйцами сырыми вскоре завязала, посмотрев, что в меню у моих курочек навозец всех мастей. К тому времени я уже прочитала Н. Семенову ”Избавьтесь от паразитов”. Покупала в большом количестве дешевые яблоки, пробовала проращивать пшеницу. С весны сразу же кинулась к земле, сажать зелень и прочее. По утрам поначалу делала бутерброды с маслом и зеленым чаем, потом зеленый чай сменила на иван-чай (кипрей).

Как только вылезла крапива, взялась за нее; крошила салат, добавляла туда яйца, лук репчатый. Когда подросла зелень в огороде, то к крапиве добавились щарец, подорожник, листья свеклы, щавеля, шпината. Сыпала туда же в большом количестве специи, особенно по вкусу: молотые кинза, гвоздика, шрот расторопши. Накрошу, сдобрю специями, и даже слюни начинают идти, настолько мой организм приветствовал этот силос. Вот так накрошишь двухлитровую кастрюлю, и съешь за раз, а чему удивляться, приходилось кормить множество нахлебников паразитов! Очень много времени уходило на это крошево, чтобы промыть каждый листочек для салата. Иногда, все же, ела и мясо, и рыбу, но тоже к ним прилагала только салат, хлеб ни в коем случае.

Первая чистка

Сыроедение совместила с чисткой от паразитов по Семеновой. Разумеется, выполнить в домашних условиях все ее рекомендации невозможно. Но нужно было когда-то начинать; училась пользоваться клизмой, пила травы: полынь, крушину. На это же время пришлась и биологическая чистка (менструация). Меня шатало и валяло от потери крови, которая выходила сгустками – микропаразиты дохли в огромном количестве. Сразу же воспалились накопленные болячки, и в первую очередь сустав левой ноги, натруженный за прошлое лето. Интенсивно отходила слизь; по ночам я боялась ею захлебнуться. Опухшее горло и кашель удалось успокоить сиропом солодки.

Далее пойдет в виде дневника

01.07.2012 г. Чувствую приближение биологической очистки (менструации). Одно дело, когда ты чувствуешь себя плохо перед этим, а другое, когда ты понимаешь, что происходит. Понимаешь, почему болят ноги, даже до судорог, особенно икра, где я предполагала уже наличие тромба; болят суставы ног, низ позвоночника, крестец, легкие. Если бы обладал внутренним зрением, то бы увидел, как организм старательно, из всех своих щелочек старательно выскребает эту гадость – микропаразитов. Надо только ему помогать.

06.07. По наводке попадаю на сайт с информацией о том, как врач итальянец Тулио Симончини лечит больных раком бикарбонатом натрия (пищевой содой)!!! За что его и посадили на три года (социум в любой стране против человека), вышел, продолжил лечение больных и исследования. Цитирую его:

“Фармацевтический бизнес не ставит перед собой целью излечить рак. Зачем излечивать болезнь, если можно скачивать деньги за борьбу с симптомами. При этом совсем не обязательно рассказывать доверчивым пациентам, что яды химиотерапии убивают как раковые, так и здоровые клетки, и в результате самого человека. Я думаю, это делается даже не ради денег… Элита хочет сократить население, поэтому, надо, чтобы люди страдали и умирали раньше времени.”

Симончини считает, что рак вызывают грибки Кандида, а Свищева – трихомонады, но в одном они правы: Рак – это колонизация человека паразитами, эдакий ЧУЖОЙ в теле человека.… Хотя, Свищева писала, что рак и грибки Кандида сопутствуют друг другу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни Йога с комментариями. Том 1
Агни Йога с комментариями. Том 1

В мире существует много эзотерических учений, но лишь два из них — теософия и Агни Йога — были переданы людям непосредственно от Адептов легендарной Шамбалы. По воле Учителей Белого Братства древние знания, веками хранящиеся в строжайшей тайне, были переданы всему миру. Что побудило Хранителей тайных знаний открыть их всему миру? Наступление на Земле новой космической эпохи и событие, названное в Библии Апокалипсисом!Именно в Агни Йоге раскрываются все тайны наступающей эпохи. Таинственная дата хронологии майя — 2012 год — волнует сейчас мыслящих людей всего мира. Но правда о том, что ждет нас на пороге новой эпохи и о том, что поможет нам достойно встретить ее, раскрывается только в учении Агни Йоги. Не случайно это учение было названо Великим Откровением, а болгарская пророчица Ванга называла Агни Йогу Огненной Библией. Этому учению суждено изменить мир!

Наталия Евгеньевна Ковалева , Наталья Евгеньевна Ковалева

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика