Читаем Время вспять? Возможно полностью

15.07. Мне плохо. Меня шатает, нет сил, в животе что-то бурлит, болят легкие, все время хочется лечь отдохнуть. Все это действие геогельминтов, не получая животной пищи, они валят с ног, чтобы высосать что возможно с человека. Видимо, нарушился баланс гельминты-грибки. То, что грибки отступают в результате приема соды и выщелачивания организма сырой пищей, я вижу по ногтям на ногах, а вот недобитые весной гельминты перешли в решительное наступление.

Весной проводила чистку по Семеновой, но не до конца; хотела отложить это дело на осень, но видно придется почиститься лекарственными средствами. Я поняла, что питаясь постной, да еще сырой пищей, никогда не буду высыпаться (пока не выведу эту мерзость), да и вообще работоспособность на нуле. Еще поняла, что никогда не разогнусь, так и буду сутулиться из-за личинок в легких; это они (гельминты) заставляют на подсознательном уровне держать легкие предельно раскрытыми, а спину сгорбленной и живот мешком, чтобы обеспечить себе комфортные условия и наибольший приток кислорода. Не зря, во всех оздоровительных, дыхательных методиках главным является выдох, а не вдох, т. е. насыщение организма углекислым газом, губительным для паразитов.

Хочу написать об этой позе: сутулой спине и животе мешком – позе раба. Оглянитесь вокруг, сколько людей в возрасте пребывают в ней! Посмотрите на этих людей – безвольные с затуманенным разумом. Рабы всегда кому-то были нужны: знати, религии… И кто помогал им в этом? Паразиты всех видов! Теперь я понимаю значение постов в религии: ОСЛАБИТЬ ДЕЙСТВИЕ ПАРАЗИТОВ, НО НЕ ИЗБАВИТЬ ОТ НИХ! И почему Иисуса преследовала иудейские священнослужители – ИИСУС УЧИЛ ЛЮДЕЙ, как питаться (Евангелие от Ессеев), чтобы сохранить чистый разум и здоровое тело СВОБОДНОГО ЧЕЛОВЕКА. А разве это устраивало церковь?

А наше время, разве это время свободных людей? Большинство от кого-то, и от чего-то зависит! От денег, от пищи, от лекарств. Кукловодам для манипуляций паразиты НЕОБХОДИМЫ! СИСТЕМА НИКОГДА ОТКРЫТО НЕ ЗАГОВОРИТ О ПАРАЗИТАХ!

Вторая чистка

17.07. Всей семьей принимаем противогельминтный Вермокс 3 дня по 1 т 3 р в день, пропить надо 10 дней. На 4-й увеличиваю дозировку; 3 р в день по 3 т; правда сменила препарат: Вермокс на Вормин, действующее вещество там одно, но последний препарат дешевле.

На этот раз не занимаюсь максимализмом, помня, как меня на сырой пище валило с ног во время весенней чистки, ем раз в день кашу или тушеную капусту, необходима каждодневная эвакуация для вывода паразитов и их токсинов. На 5-й день мною овладевает уныние и бессилие – от повышения дозировки никакого результата… Начинаю читать “Опыт дурака, или ключ к прозрению” Мирзакарима Норбекова – потрясающая вещь! Особенно, отмечаю рассказ автора, как он сам был в учениках у аксакала, и за любую ”оплошность” в учебе, тот награждал его ударом палки по голове! Для меня сие произведение подействовало подобным образом, тот же удар, по мозгам. Я теперь и сама считаю, что не плохо всем унылым, палкой по голове съездить.

Если вы дочитали до этого места, значит, переживете и дальнейший текст. Но, церемониться я уже устала, будем называть вещи своими именами. Женщины! независимо в каком возрасте вы находитесь! Если ваш живот не гармонирует с вашими бедрами, ягодицами, да и вообще, с тонкими ножками (про мужиков беременных вообще молчу), однозначно в нем пируют гельминты. Если от вас прет как от загнанной лошади (но от нее, скажу вам, пахнет гораздо приятней), а вы пытаетесь этот запах замаскировать дезодорантами, спреями и прочей продукцией, навязанной вам кукловодами, ответ тот же (запомните, все что выделяется из тела, телу не нужно, это шлаки, токсины, в том числе пот и запах, и не надо препятствовать их эвакуации). Если у вас запах со рта (но не от зубов) – в закисающей вареной пище в кишечнике червям рай. Если у вас перепады давления, шумы в сердце, непонятная слабость – все это говорит о том, что резервам вашего организма пришел ”писец”. Различного рода боли сигнализируют: ”Это я твое тело, обрати же на меня свое внимание, мне очень плохо, очисти меня от всякой нечисти, напои меня чистой водой, накорми меня живой едой!!! Иначе, загремим мы с тобой в ящик!”. И в этом хаосе в своем организме виноваты только мы и они, ”родные”, паразиты. Почему родные? Да потому, что они стали нашим вторым Я, хотя мы боимся себе в этом признаться.…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни Йога с комментариями. Том 1
Агни Йога с комментариями. Том 1

В мире существует много эзотерических учений, но лишь два из них — теософия и Агни Йога — были переданы людям непосредственно от Адептов легендарной Шамбалы. По воле Учителей Белого Братства древние знания, веками хранящиеся в строжайшей тайне, были переданы всему миру. Что побудило Хранителей тайных знаний открыть их всему миру? Наступление на Земле новой космической эпохи и событие, названное в Библии Апокалипсисом!Именно в Агни Йоге раскрываются все тайны наступающей эпохи. Таинственная дата хронологии майя — 2012 год — волнует сейчас мыслящих людей всего мира. Но правда о том, что ждет нас на пороге новой эпохи и о том, что поможет нам достойно встретить ее, раскрывается только в учении Агни Йоги. Не случайно это учение было названо Великим Откровением, а болгарская пророчица Ванга называла Агни Йогу Огненной Библией. Этому учению суждено изменить мир!

Наталия Евгеньевна Ковалева , Наталья Евгеньевна Ковалева

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика