- Да? В начале поездки я, конечно, была не особенно счастлива, но это не идет ни в какое сравнение с тем, что творится со мной сейчас. Сейчас я просто разревусь. Мой любимый браслет! Мое изумрудное кольцо! Эдвард купил его, когда мы обручились.
- Но они ведь, наверное, застрахованы? - поинтересовался мистер Паркер Пайн.
- Что? Не знаю! Хотя, да, кажется, застрахованы. Но при чем тут деньги, мистер Пайн? Это же память!
Поезд начал тормозить, и мистер Паркер Пайн выглянул в окно.
- Триест, - сообщил он. - Пойду-ка отправлю свою телеграмму...
***
- Эдвард!
При виде мужа, спешащего к ней по стамбульской платформе, лицо Элси тут же просветлело. На какое-то время она даже забыла об украденных драгоценностях, о странных словах, отпечатавшихся на промокательной бумаге, - забыла обо всем, кроме того, что уже две недели не видела мужа, которого, при всей его чопорности и строгости, тем не менее безумно любила.
Они уже сходили с перрона, когда кто-то дружески дотронулся до ее плеча. Обернувшись, она обнаружила мистера Паркера Пайна. Его крупное благожелательное лицо прямо-таки излучало благодушие.
- Миссис Джеффрис, - произнес он, - не заглянете ли вы ко мне через полчасика? Отель "Токатлиан". Думаю, мне удастся вас кое-чем порадовать.
Элси нерешительно взглянула на мужа.
- Это.., э.., мой муж - мистер Паркер Пайн, - представила она мужчин друг другу.
- Я так понимаю, жена уже телеграфировала вам, что ее драгоценности исчезли? - спросил мистер Паркер Пайн. - Я пытался помочь ей, в меру моих возможностей. Думаю, через полчасика у меня будут свежие новости.
Элси вопросительно взглянула на мужа.
- Нам пора, дорогая, - поспешно сказал тот. - Вы сказали "Токатлиан", мистер Пайн? Хорошо, я ей напомню.
***
Ровно через полчаса Элси входила в номер мистера Паркера Пайна. Он поднялся ей навстречу.
- Я разочаровал вас, миссис Джеффрис, - начал он, - Разочаровал, не спорьте. Так вот... На роль волшебника я, конечно, не претендую, но кое-что все же могу. Взгляните-ка вот на это.
Он положил на стол и легонько подтолкнул к ней маленькую картонную коробочку. Элси открыла ее. Кольца, броши, браслеты, ожерелье - все они были там!
- Мистер Пайн, вы просто волшебник. Это же.., невероятно!
Мистер Паркер Пайн скромно улыбнулся.
- Рад был помочь, моя милая юная леди.
- Ох, мистер Пайн, мне так теперь стыдно! Начиная с Триеста я вела себя просто отвратительно. И вдруг - вот это. Но как вы их нашли? Когда? Где?
Мистер Паркер Пайн медленно покачал головой.
- Слишком долгая история, - ответил он. - Впрочем, вы ее еще услышите. И, думаю, довольно скоро.
- Но почему не сейчас?
- На то есть причины.
Элси пришлось уйти, так и не удовлетворив своего любопытства.
Мистер Паркер Пайн немного выждал и, прихватив шляпу и тросточку, в свою очередь вышел из отеля и углубился в путаницу стамбульских улочек. Во все время прогулки с его лица не сходила довольная улыбка. Наконец он подошел к маленькому пустующему кафе прямо напротив гавани Золотой Рог. С другой стороны на фоне вечереющего неба отчетливо вырисовывались точеные очертания минаретов <Минарет/>- необходимая принадлежность мусульманской мечети, высокая башенка в форме многогранника или цилиндра, с вершины которой правоверных призывают к молитве.> стамбульских мечетей. Зрелище было изумительное. Мистер Паркер Пайн уселся и заказал кофе. Вскоре ему принесли две чашки крепкого и терпкого напитка. Едва мистер Пайн поднес свою чашку к губам, за его столик уселся мужчина. Это был Эдвард Джеффрис.
- Я взял вам кофе, - заметил мистер Паркер Пайн, указывая на вторую чашку.
Эдвард отставил ее в сторону.
- Как вы узнали? - спросил он.
Мистер Паркер Пайн не спеша отхлебнул кофе.
- Разве жена еще не рассказала вам о промокательной бумаге? Нет? Ну, ничего, скоро расскажет. Видно, это просто вылетело у нее из головы.
Он рассказал Эдварду суть дела.
- Ну так вот, - продолжил он. - Когда перед самым въездом в Венецию действительно случилась эта история с пожаром, у меня не осталось никаких сомнений, что похищение драгоценностей вашей жены спланировано именно вами. Смущала только фраза "лучше всего перед самым въездом в Венецию". Какой в этом смысл? Почему вы не пожелали предоставить своей сооб.., агенту возможность самостоятельно выбрать время и место?
Потом, неожиданно, меня осенило. Вы украли драгоценности жены еще до своего отъезда, а на их место подложили их точные копии. Но и это вас не устраивало. Вы юноша честный и совестливый. Мысль, что подозрение падет на слуг или ваших знакомых, приводила вас в ужас. И вы решили, что нужна еще одна кража, причем при обстоятельствах, полностью исключающих причастность близких вам людей.
Вы снабдили свою помощницу дубликатом ключа от шкатулки и дымовой шашкой. В нужный момент она инсценировала пожар и, пользуясь паникой, проникла в купе вашей жены. Отперев несессер с драгоценностями, она изъяла их и попросту выбросила в окно. Любые подозрения на ее счет развеялись без следа после бесплодного - естественно - обыска.