– Называется «Лев, колдунья и платяной шкаф». Ну честно, мама, зачем она мне, скажи на милость? Я даже никем из них быть не желаю.
– А вдруг пригодится, если тебе захочется полетать на метле.
Лора закатила глаза.
– Так, папа, садись и держи свой подарок. – Она отползла и уселась по-турецки в ногах кровати, чтобы увидеть, как он доволен.
Подарком оказался крошечный ежедневник в розовой кожаной обложке.
– Это чтобы ты записывал разные вещи по работе. Как раз по размеру твоего кармана, и там есть даже карандашик, чтобы было чем писать. Правда, карандаши надо часто точить, но я разрешу тебе брать мою точилку, когда захочешь. Тебе нравится, папа? – Она излучала взволнованную щедрость.
– Как раз то, о чем я мечтал. Лучше и не придумаешь. – Он обнял ее, но она тут же вырвалась, чтобы вручить Джемайме мягкий пакетик. Носовой платок, выстиранный и отутюженный.
– Только на нем осталось немножко крови, я палец уколола, и она не отстиралась, хотя я пробовала.
– Дорогая, неужели все это ты вышила сама? Как красиво!
– Ведь правда же, да? Я вышила на нем «Д», чтобы ты знала, что он твой, а не папы, не Тома и не Генри.
Джемайма разгладила пальцами смявшуюся кружевную каемку.
– Ну нет, я его ни с чьим не перепутаю. Спасибо тебе, дорогая, за заботу.
После паузы Лора спросила:
– А что мне?
– Увы, тебе придется подождать: все будут открывать подарки перед обедом.
– Ну, мамочка! Это же еще столько часов ждать! Можно хотя бы словечком намекнуть, что там?
– А как же, – охотно согласился Хью. – Оно длинное, тонкое и в самый раз для того, чтобы разъезжать на нем повсюду и творить злодейства.
– Метла? Ой, нет, папа, не может быть. Не хочу я разъезжать повсюду и творить злодейства.
– Конечно, нет. Папа просто дразнит тебя. Ну а теперь одевайся, милая, – день начинается.
День, тот самый день, продолжался почти в точности так, как обещала Полли своим детям. К обеду стол, обычно стоявший у дивана, приставили к концу обеденного в столовой специально для детей и няни, которая непрестанно желала всем долгих лет жизни. Размах, волнение, тайные разочарования из-за неудачных подарков – все соответствовало традициям. Саймон предложил сводить детей на прогулку: ему хотелось еще раз побывать в лесу у ручья, там, где они с Кристофером когда-то построили свой тайный лагерь. От него осталось несколько закопченных кирпичей, и Саймон задумался о том, как там Кристофер у себя в монастыре, каким выдалось Рождество для него.
Гарриет нашла в лесу кустик подснежников; снега среди деревьев было заметно меньше. Вернуться домой сразу помешала битва снежками. На обратном пути Джорджи нашел мертвую зарянку и расстроился, а потом решил накормить местных птиц роскошным рождественским обедом.
– Подумаешь, – откликнулся Эндрю. – В настоящих экспедициях часто все люди замерзают насмерть.
Его слова успеха не имели.
– А что ты дашь им на обед? – заинтересовалась Лора.
– Остатки с тарелок и еще попрошу у миссис Тонбридж что-нибудь. Если хочешь, можешь мне помочь.
И Лора, которая только что лила слезы, потому что ей залепили снежком в лицо, моментально повеселела.
Когда гостиная наконец превратилась в бумажное море, в котором почти утонули редкие горстки обретенных сокровищ, детей отправили мыть руки перед обедом; на самом деле глупое правило, заявил кто-то, и почти все согласились.
Джемайма спросила Вилли, не разрежет ли она индеек; она славилась своим искусством разделки.
– А Хью не захочет сам?
– Захочет, но он так устал, что лучше бы он этого не делал.
Бросив на нее быстрый взгляд, Вилли ответила, что она, конечно же, не откажется.
Гарриет вручила Рейчел букет увядающих подснежников, которые нарвала в лесу (во время игры в снежки она прятала их на груди).
– Я подумала, они тебе понравятся – это для твоего близкого человека, который умер, – объяснила она.
Растроганная до слез Рейчел подтвердила, что цветы ей нравятся.
– Раньше она всегда разделывала индейку на Рождество, – объяснила Джемайма мужу. – Так почему бы не попросить ее сделать это и сегодня?
И Хью сказал, что она добрая, внимательная и, конечно, попросить обязательно надо.
Руперт и Арчи притащили индеек, слишком тяжелых для Айлин, которая следовала за ними с блюдами овощей. Зоуи и Джемайма принялись раскладывать брюссельскую капусту, картофельное пюре и подливку на каждую тарелку с куском индейки и начинкой из нее, а Клэри – носить тарелки на детский стол, где Спенсер, под шумок налопавшийся папиросной бумаги, а затем разразившийся красочной рвотой, теперь сидел мрачный, но важный, наблюдая, как няня вмешивает яйцо в картофельное пюре ему на обед.
Все принарядились, многие щеголяли в только что полученных подарках, но всех затмили Луиза и Джульет: Луиза – в платье из оливково-зеленого бархата и ожерелье со стразами в низком вырезе, с собранными высоко на макушке волосами; Джульет – в бледно-желтом атласном платье, которое она уговорила Зоуи купить ей на Рождество, с четырьмя рядами ожерелья из искусственного жемчуга на шее.