Читаем Все меняется полностью

Когда впереди показался дом с его чудовищным фасадом из серовато-желтого кирпича («туалетного», как называл его Джералд) и множеством окон в обрамлении тревожно-красных архитравов, Хью остановился, чтобы разглядеть его.

Наблюдая за ним, Полли сказала:

– Джералд говорит, что он «без нужды помпезный».

– А вы никогда не думали продать его?

– Я – да. А Джералд всецело предан ему. Этот дом стал для него raison d’être. Да и я к нему привязалась. Мы просто должны сделать так, чтобы он зарабатывал на свое содержание. И наше. – И она рассказала ему про миссис Монкхерст и дополнительные расходы, а под конец спросила, какого он мнения о новых вложениях капитала в это поместье.

– В каком размере?

– Она еще не сказала нам. Но готова поручиться, что в размере стоимости еще одного Тернера.

– Полл, по-моему, вам больше не следует их продавать. Это же капитальный актив.

– Ничего, папа, их у нас еще довольно много. Две мы продали, чтобы починить крышу и купить кое-что настолько же необходимое. И Джералд продает по одной для каждого ребенка, чтобы нам хватило денег на их образование.

Возле дома их встретили близнецы.

– Мама, нам ужасно жаль, но Лора свалилась с Колокольчика и, кажется, что-то сломала – руку, ногу или что-то еще.

– Где она?

– Джемайма повезла ее к ветеринару.

– Не к ветеринару, глупая, а к врачу.

– Мамочка, мы не виноваты. Она не хотела ездить на поводу.

Эндрю добавил:

– Теперь понимаешь, почему я не езжу верхом? Мои ноги и руки мне нужны, а то как я буду лазать по своим деревьям?

Ему совсем не нравилось, что близнецы присвоили Лору.

– Вам прекрасно известно, что надо было держать ее на поводу. Вы же сами должны были ее вести. А где в это время находился Саймон?

– Он сказал, что ему надо набрать дров для каминов.

– И взял с них обещание не переходить на рысь ни в коем случае, но как только скрылся из виду, они сразу же и перешли на рысь. Джейн на Лютике уж точно, так что от нее было мало толку.

– Эндрю, ты противный мелкий ябеда.

– Да, вот именно. Противнее тебя я никого не знаю.

– Точно. Он противнее всех.

Лицо Эндрю плаксиво сморщилось.

– Я не противный. Я хороший. А из-за вас упала Лора. Это вы противнее всех. – Он уже всхлипывал и тер глаза кулаками. В этот момент вышла няня со Спенсером, который тоже ревел.

– Вот он хуже меня. Даже есть не умеет.

– Он голоден. Вы немного опоздали, миледи.

– Извините, няня. – Она забрала Спенсера и позвала отца с собой в гостиную.

– А вы, юный мистер Эндрю, отправляйтесь наверх и приведите себя в порядок к обеду. Вымойте не только руки, но и колени.

– Зачем к обеду мыть колени? – Уходя, услышала Полли за спиной голос Эндрю. – Я же не коленями ем…

Они закрыли дверь гостиной, отгораживаясь от голосов.

– Папа, присядь. Газета на столике у дивана. Они скоро вернутся.

Но Хью не сиделось на месте. Он бродил по комнате, то и дело выглядывая в окно, обращенное к подъездной аллее.

– Не понимаю, как мы могли разминуться с ними.

– Они, наверное, направились по дороге за домом – так быстрее. Саймон должен был им объяснить.

– Далеко отсюда больница?

– Всего в десяти милях. – Она надеялась, что от ее беспечного тона расстояние покажется не таким большим.

Спенсер глотал молоко так жадно, что пока она перекладывала его на другую сторону, срыгнул чуть ли не все выпитое. Пора отлучать его, думала Полли. Ей стала надоедать жизнь в подчинении у груди.

– Не хотите повременить с обедом до их возвращения, миледи?

– Нет, няня, лучше начнем как обычно. Но сначала отправьте ко мне Элайзу и Джейн, хорошо? Я очень сердита на них.

В глазах няни промелькнуло восхищение.

– И правильно, ваша светлость. Его светлость слишком мягко обходится с ними, маленькими негодницами.

Пока няня забирала Спенсера, Полли спросила:

– Может, дадим ему немножко рисового «Фарекса» с медом? Посажу его к себе на колени и покормлю.

– Хорошо, миледи.

Элайза и Джейн явились, все еще одетые в бриджи для верховой езды. Обе явно нервничали. Хью тактично удалился, Полли пересела с дивана на стул и строго выпрямилась на нем.

– Вы обе сильно разочаровали меня. Вели себя на редкость безответственно. Вы поступили очень эгоистично и глупо. Из-за вашего непростительно бездумного поведения Лора могла погибнуть – это вы понимаете?

Они замотали головами, а когда снова уставились на нее, она увидела, что обеих проняло.

– Мама, мы не хотели, чтобы она упала, честное слово!

– Конечно, вы не хотели. Но вы не удосужились проследить, чтобы с ней ничего не случилось. А теперь мы даже не знаем, какой вред ей нанесен по вашей вине. Я хочу, чтобы вы извинились перед Лорой, когда она вернется, и перед ее родителями.

– Мы извинимся, мама, обещаем тебе!

– Ладно. В наказание – никакой верховой езды до конца каникул.

– Ну, мама! Так нечестно! Мы же обещали Лоре еще поучить ее! Когда она упала, она сказала, что все равно хочет ездить верхом.

– Да неужели! Ну, это в любом случае решать ее родителям. Прежде чем вы уйдете отсюда, вынуждена напомнить, что вы не сдержали обещание, которое дали Саймону.

– Какое обещание?

– Это я должна тебя спросить, Элайза.

Помолчав и надувшись, Элайза промямлила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника семьи Казалет

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы