Читаем Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса полностью

Cool it!  – угомонись!

CRANKY – чересчур чувствительный, легко раздражающийся, капризный.

CRAP (мягкая форма – crud ) – дрянь, вранье, что-то бесполезное и бессмысленное.

CUCKOO (coo-coo) – придурок, то же, что и crackpot .

Интересно что «ку-ку» и по-английски звучит «ку-ку».

C.Y.A. = cover your ass – предохраняться, но не то, что вы подумали, а страховаться бюрократическими бумажками от возможной ответственности за провал (буквально: прикрывать свою задницу).

D

DEAD – мертвый. Как и в русском, в прямом и в переносном смысле: скучный, усталый, пассивный, дохлый и т. д., ну абсолютно все наши переносные значения.

Dead ass – дурак, балласт, пустое место (буквально – «дохлая жопа»).

Dead weight – балласт.

DEEP SHIT (to be in …)  – по уши в дерьме (смысл переносный, как и в русском).

DIDDLE – обманывать, облапошивать, на*бывать.

DICK (dong, dork)  – см. cock .

Не хотим про него, проклятого, опять. Но это слово обойти нельзя, больно популярное. Да, (*) dick – второй по распространенности эквивалент слова ху*. Заметим, что основное значение слова dork – придурок, странный (см. также jerk ) – но это еще и синоним слова dick .

DIG (to)  – раскапывать, ковыряться, понимать, «усекать» что-то.

Dig up!  – Слушай!

Dig dirt – раскапывать грязь (в переносном смысле), «копаться в грязном белье», распространять грязные слухи.

DRAG – зануда, навевающий тоску, раздражающий тип или что-то скучное, слишком правильное, пресное, тягомотина. Обратим внимание, что в другом контексте это слово обозначает одежду мужчины, переодетого женщиной. Это больше связано с жизнью местной gay community и такими их культурными мероприятиями как drag show.

Drag ass – находиться в апатии. Состояние, в котором все «до лампочки», «по барабану», на все наплевать и даже, простите, насрать, «до жопы» (последнее точнее и по духу к ass ближе).

Drag ass (to)  – быстро убираться, «сваливать», «делать ноги», «рвать жопу» откуда-то.

DUDE – парень, приятель, а во мн. числе – ребята (произносится с симпатией). Очень популярное дружеское обращение в молодежной среде.

DUMB – тупой, тормоз.

Dumbass – в точности то же, но погрубее (см. ass ).

DUPE – лох, в точности это слово.

Dupe (to)  – соответственно – облапошить.

Е

EASY (to be …)  – легко, запросто.

Easy mark – лох, легкая добыча.

Take it easy!  – будь проще, плюнь, расслабься, успокойся, не бери в голову, не парься и т. д. – очень популярные сейчас присказки-советы. В Америке это тоже слышишь на каждом шагу. Don’t worry. Be Happy.

EFF (effer, effing, eff off, to eff)  – эвфемизмы к слову fuck (см. ниже). Пример употребления: « …eff off back to effing Russia » (A. B urgess – современный классик, что ни говори). Смягченный перевод: «…притрахали в траханую Россию».

EGGHEAD – умник, высоколобый, интеллектуал, реже – просто лысый (дословно – яйцеголовый).

ELBOW = RUB ELBOWS – тесно общаться, делать что-то «локоть к локтю».

EX – если слово «бывший» употребляется без пояснений, то обычно имеется в виду прежний супруг или партнер по совместному проживанию. This is my ex – это моя прежняя подружка.

EXEC (executive)  – высокопоставленный чиновник в корпорации.

F

FACK – говорить правду, оперировать фактами. Не путать с популярными fake и (*) fuck! (см. ниже).

FAKE – обманывать, прикидываться. Слово очень популярное. Помните у А. Райкина: «Дурят людей!», так вот, популярно это дело не только у нас.

FAT – значение «толстый» здесь отнюдь не первое в разговорном употреблении, хотя этот смысл всегда просматривается. Чаще подразумевается – имеющий что-то в избытке; богатенький; жирный кусок; лучшая часть.

Fat cat – привилегированный, высокообеспеченный, жирующий управленец. Сейчас термин «жирные коты» понятен и используется в этом же смысле и у нас.

FINGER (tо)  – в приличном разговорном смысле это означает – указать (потому же, почему в русском языке палец – указательный).

То fingerfuck (иногда и просто to finger ) – дословно – сделать fuck пальцем.

FLЕSH (in the)  – лично, собственной персоной, то есть во плоти.

FLIP (to) (flip out)  – обалдеть, потерять голову, впасть в экстаз, выйти из себя.

Flip side – оборотная сторона, другая сторона вопроса. Вот, скажем, что-то не вышло, так это будет flop – крах, провал. Когда при этом все же есть и светлая сторона, то вы скажете: but, there is a flip side…

Flipflop – поворот на 180 градусов, полная смена курса, коренное изменение политики. Понятно, кто такой a flip-flop politician?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление конфликтами
Управление конфликтами

В книге известного отечественного психолога, конфликтолога, социолога В. П. Шейнова раскрыты психологические механизмы возникновения и развития конфликтов, рассмотрены внутриличностные, межличностные, внутригрупповые и межгрупповые конфликты, конфликтные и «трудные» личности.Проанализированы конфликты в организациях и на предприятиях, в школах и вузах, конфликты между супругами, между родителями и детьми.Предложена технология управления конфликтами, включающая их прогнозирование, предотвращение и разрешение.Книга адресована конфликтологам, психологам-практикам, преподавателям и студентам, изучающим конфликтологию, а также всем, кто хочет помочь себе и близким в предотвращении и разрешении возникающих конфликтов.

Виктор Павлович Шейнов

Психология и психотерапия / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука