Читаем Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса полностью

HALF – половина. Эта добавка, указывающая на недоделанность, неполноценность присутствует во многих разговорных сочетаниях:

Half assed = half-baked – не вполне нормальный, глупый. Первое совершенно замечательное слово (дословно – «полужопый») отечественных аналогов не имеет. Оно еще часто означает, в применении к работе – сделанное наполовину. Второе (дословно – «недопеченный») близко к нашему «недоделанный».

HANG (hang up, hang around)  – проводить время, болтаться, тусоваться.

Hang loose – расслабься! Воспринимается как гавайское приветствие. Есть специальный жест, такой же как отдохни, перекури, остынь.

Hang up – бросить. Самое распространенное значение – положить телефонную трубку, прервать разговор.

Hang in there!  – держись!

HARD – с этим словом обычно ассоциируется что-то крепкое, сильное, жесткое и суровое. Именно в этом смысле говорят hard rock . Этому полезному слову есть много применений.

Hard data – точные, надежные данные, «твердые факты» – очень популярное, совершенно приличное разговорное выражение.

Hard ass – задира, забияка.

Hardball – серьезная работа.

Hardhead – твердолобый, идиот, тупица. Причем на сленге белых этим термином обозначают только негров, а на эбониксе – исключительно белых.

HELL!  – восклицание типа «Проклятье!» Слово резкое, по-настоящему бранное. Понимается гораздо более буквально, чем у нас, а когда употребляется для усиления или фигурально – взаимозаменяемо с fuck . С hell еще масса популярных специфических выражений.

All hell broke loose – все покатилось к чертям собачьим и т. п.

Catch hel l – вызвать чей-то гнев, накликать беду.

HI!  – привет, здорово!

HICK – деревенщина. Это – самое близкое значение.

HIP – современный, модный, в струе.

HIT – это обычно успех, победа, но иногда – убийство. А еще – доза наркотика.

Hit list – черный список, перечень нежелательных персон: лиц, подлежащих увольнению, «истреблению», «четвертованию» – насколько хватит сил и фантазии. Сходный по значению и звучанию термин «shit list» не подразумевает смертоубийства.

HOOD = neighborhood – обычно, окружение, соседи в черных районах (самоназвание). It is easier to get a boy out of the hood than get the hood out of the boy.

HOT (to be hot)  – это и «возбуждать» в сугубо физиологическом смысле, и «быть на гребне популярности, успеха» (скажем: «горячий хит»). Оба значения популярны.

Hot shit – самоуверенный, неотразимый, обалденный.

HYPE – реклама. Еще значения – пускание пыли в глаза, очковтирательство, словом «дурят людей», как говорили Райкин со Жванецким (и к первому значению слова это тоже полностью применимо).

I

I’LL BE DAMNED (darned)!  – черт побери!

IN – это простое слово имеет множество непрямых значений.

Оно может указывать на преимущество, особенно за счет связей. Может означать текущую моду, фасон, манеру, а также принадлежность к определенному кругу, принятие этим кругом. Но в полиции это уже будет – арестованный. Смыслы то все сходные – быть как бы там, внутри. Вот несколько характерных сочетаний:

In a hole – загнали человека, по-нашему, в угол. Up shit creek – тот же смысл, но грубее. Есть еще эквивалентное выражение, про дерьмовую речку – In a shit river – в точности соответствует нашему: «По уши в дерьме».

In business – в деле, в работе, функционирует. We are back in business!

In the black – в плюсе, доходный. Это типичное бухгалтерское выражение. Соответсвтенно, in the red – в минусе.

In the bag – точно выйдет по нашему, схвачено, «уже у меня в кармане», «дело в шляпе».

In hot water – так скажут, если у человека проблемы, для него «жареным запахло».

In the know – хорошо информированный, посвященный, в курсе.

In the loop – вхожий в круги.

INSIDE JOB – так говорят, если в преступлении подозревают персонал, «свои работали».

IT = boob – дурак.

IT’S A BITCH – что-то по каким-то параметрам экстраординарное – «Обалдеть!»,

«Во бля!», «Ну дает, сука!»

J

JACK – деньги. Кроме того, имя Jack – как и Joe – это что-то типа нашего «Иван, Ванька», со значением: парень, приятель, мужик.

Jack of all trades – мастер на все руки.

Jack around (to) = to fart around = to screw around – всего-навсего бездельничать. Характер приведенных синонимов ясно показывает какие эмоции вызывает у американцев пустое времяпрепровождение (это ведь сленг!).

JAP – япошка. Специально подчеркнули – в нормальном разговоре так сказать нельзя! Употреблять национальные клички не принято, и тот, кто этого не знает или не понимает почему не принято, вряд ли будет приглашен в гости второй раз – это, простите, как за столом пукнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление конфликтами
Управление конфликтами

В книге известного отечественного психолога, конфликтолога, социолога В. П. Шейнова раскрыты психологические механизмы возникновения и развития конфликтов, рассмотрены внутриличностные, межличностные, внутригрупповые и межгрупповые конфликты, конфликтные и «трудные» личности.Проанализированы конфликты в организациях и на предприятиях, в школах и вузах, конфликты между супругами, между родителями и детьми.Предложена технология управления конфликтами, включающая их прогнозирование, предотвращение и разрешение.Книга адресована конфликтологам, психологам-практикам, преподавателям и студентам, изучающим конфликтологию, а также всем, кто хочет помочь себе и близким в предотвращении и разрешении возникающих конфликтов.

Виктор Павлович Шейнов

Психология и психотерапия / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука