Читаем Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса полностью

TRUST ME!  – Честно! Верь мне! Есть шутливое выражение « Trust me! I am a Doctor ». Смысл: «Ну, чистая правда, как на духу».

TSUP?  – Как жизнь? Чего новенького? На самом деле звучит еще неформальнее. Это характерное в негритянской среде (сейчас-то уже пошло везде) сокращение от What’s up ? Так можно с приятелями поздороваться: Hi! Tsup?

TURD – какашка, в прямом и переносном смысле.

Bird turd – дословно – птичье дерьмо. Это популярное выражение, обозначающее мелкие пакости и неприятности, звучит весело. Оба слова на слух почти одинаковы, прямо речевка выходит. Близкое по смыслу выражение chicken shit относится к мелким, бессмысленным, несносным бюрократическим правилам, отравляющим жизнь.

TURN (go) BELLY-UP (to)  – так говорят о компании, которая обанкротилась, о проваленном деле, иногда и о смерти тоже. Дословно – всплыть кверху брюхом (аналогии с дохлой рыбой).

U

UNC, UNCLE – дядя, дядюшка.

Uncle Tom – Дядя Том, про хижину которого написала Битчер Стоу (с ее легкой руки это имя стало нарицательным). Так негры – сторонники апартеида (раздельного житья по общинам) презрительно называют негров, которые ведут себя так же, как большинство американцев, а не жители гетто и трущоб. Ну, работают, например, или газеты читают, То есть живут, как принято у белых.

Uncle Tоmahawk – Дядя Томагавк – то же, что Дядя Том, но в применении к американским индейцам. Настоящий индеец должен пить в резервации на деньги от беспошлинного казино и выражать глубокое почтение полуизбранным племенным вождям…

UNCOOL – неприятный, грубый, в общем, не cool (см. cool ).

UPTAKE – схватывает, быстро соображает, «рубит», «хорошо сечет».

V

VANILLA – так можно назвать (обозвать) белого (основное значение – ванильный, бесцветный). Еще одно значение – обычный, простой. На языке геев, бисексуалов и др. это означает – нормальной (традиционной) сексульной ориентации (straight).

VIP = BIG SHOT – про этих персон (шишек) мы знаем и надписи про то, что предназначено только для них – видели. Между прочим, этот термин-сокращение от very important person ( passenger, people ) появился во время Второй мировой войны.

W

WACKY – непредсказуемый, эксцентричный, с «приветом»; в общем – придурок.

WALK – что-то легкое и простое, по ассоциации с беспечной прогулкой. Сakewalk, sleepwalk, Waltz – тот же смысл, выраженный несколько более фигурно.

Walkout – забастовка, протест (люди уходят со своих рабочих мест). Это случается и сейчас, значение отнюдь не только из времен Сакко и Ванцетти.

WASP – пришло это ходовое слово из разговоров негров, но сейчас используется повсеместно. Это не оса (хотя так слово тоже переводится), а сокращение, аббревиатура от white anglo-saxon protestant. Подразумеваемое значение – представитель белого большинства, в восприятии многих – репрессивного класса, хозяев. Это не белый работяга (см. redneck ), а образованный и обеспеченный белый (наглядное представление об отношении к ним дают анекдоты). В реальности WA S P-ов сейчас меньшинство, и ни в каком смысле нельзя сказать, что они распоряжаются страной – ни в политике, ни в культуре, ни в экономике. США – страна многонациональная, во многих районах преобладают небелые (например, Вашингтон или Филадельфия), а во многих – столь пестрая этническая смесь, что говорить о расовом большинстве или меньшинстве смешно (пример – Калифорния).

WHAT’S UP?  – Что происходит? Как идут дела? – обычный вопрос при встрече, сразу за «хаем» (см. « Hi »). Выражение простое, неофициальное.

What the fuck?  – Что за дела? Как это возможно? Тот же смысл, но грубее. Равный по жесткости перевод: «Что за х*йня?», или «Что за по*бень?»

What the fuck!  – в качестве не вопроса, а заявления, это означает, мягко говоря: «А, пустяки!». А говоря не мягко: «Х*йня!»

WINDBAG – пустослов, болтун.

WISE – в курсе, знающий.

Wise-ass = smart ass – слишком умный, лезущий со своим знанием, когда и куда не надо.

WONK – зануда, зубрила, ботаник – так усердного, много занимающегося студента в колледже могут назвать его более легкомысленные сверстники.

WOO – одобрительный, поддерживающий клич.

WOOD – так черные назовут белого, особенно белого типа «реднек» (см. redneck ). Wood – вообще-то, деревянный, дубина.

WORK ONE’S ASS OFF (to)  – напряженно работать. Выражение повседневное по тривиальной причине – вкалывают («жопу надрывают») в Америке много.

WOW!  – Ах! (Господа, я в восхищении!) С 2003 года это слово прочно вошло в российский лексикон и перевода не требует. Закрепила все реклама мобильной связи «Оптима», где восторженная жена бизнесмена регулярно повторяла в свою трубку: « Wow! Wow! » Сейчас российские девушки частенько восклицают «Вау!», традиционное «Ах!» устаревает.

X

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление конфликтами
Управление конфликтами

В книге известного отечественного психолога, конфликтолога, социолога В. П. Шейнова раскрыты психологические механизмы возникновения и развития конфликтов, рассмотрены внутриличностные, межличностные, внутригрупповые и межгрупповые конфликты, конфликтные и «трудные» личности.Проанализированы конфликты в организациях и на предприятиях, в школах и вузах, конфликты между супругами, между родителями и детьми.Предложена технология управления конфликтами, включающая их прогнозирование, предотвращение и разрешение.Книга адресована конфликтологам, психологам-практикам, преподавателям и студентам, изучающим конфликтологию, а также всем, кто хочет помочь себе и близким в предотвращении и разрешении возникающих конфликтов.

Виктор Павлович Шейнов

Психология и психотерапия / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука