Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Да, сыночка.

– Так он тебе их точно купит!

– Откуда ты знаешь?

– Так не будешь же ты ходить в сапогах без каблуков! – сказал малыш, демонстрируя маме оторванный каблук.

***

В школе учительница расспрашивает своих первоклашек о том, кем они станут, когда вырастут:

– Сидоров, кем ты хочешь стать?

– Летчиком.

– Молодец, Сидоров. Петров, а ты кем станешь?

– Космонавтом.

– Очень интересно, Петров. А ты, Иванов?

– Я еще не знаю.

– Ну подумай чуть-чуть.

– Не знаю.

– Может быть, ты хочешь делать то, что делает твой отец?

– А я и не знал, что пить и материться – это профессия.

***

Мама Светки жалуется маме Васи:

– Ваш Васенька ударил мою Светочку детской лопаточкой, Мама Васи обращается к своему сыну:

– Зачем же ты ударил Свету лопаткой? Разве тебе не было ее жалко?

– Конечно, было. Она была такая хорошая, такая красивая. Ты сможешь купить мне такую же красивую лопатку?

***

Васиной маме сказала воспитательница, что ее трехлетний сын Вася украл у мальчика Пети машинку и спрятал ее. Но теперь машинку нашли, она была запрятана Васей в шкафчик. Мама Васи обещала серьезно поговорить с сыном. Вечером она начала свой разговор.

– Васенька, мне сказали, что ты украл машину у Пети. Разве так можно делать?

Васенька молчит.

– Васенька, ты украл машинку! Ты думал, никто об этом не узнает? Машинку же нашли в твоем шкафу.

– Не повезло! – сказал с досадой Вася, – нужно было в другое место прятать.

***

Мама ругает свою пятилетнюю дочь за то, что она ушла играть в другой двор и не сказала об этом бабушке, которая сидела на скамеечке.

– Как ты могла не попросить разрешения у бабушки?

– Мама, я оглухела! Мне показалось, что бабушка сказала мне: «Поиграй с ребятами в другом дворе».

***

Маленький мальчик приходит домой из детского сада и задает маме такой вопрос:

– Что такое а борт?

Мама не хотела ничего говорить, но потом вспомнила о том, что психологи советуют говорить ребенку правду. И вот мамочка рассказала своему ребенку, что такое аборт. А после этого спросила:

– А от кого ты услышал это слово?

– А нам воспитательница читала стихотворение, а там встретилось это слово: «А волны бились о борт корабля…»

***

Мамочка хочет сделать красивую фотографию своей трехлетней дочки и мужа.

– Настенька, доченька, давай сделаем красивую фотографию. Прислони свой носик к папиному носику, тогда у нас получится красивая фотография. Ты же хочешь красивую фотографию?

– Хочу. Только давай я прислоню свой носик к твоему носику.

***

– Вовочка, – обращается мама к своему четырехлетнему сыну, – почему на стуле лежит поломанный вентилятор?

– Это же не вентилятор, мамочка.

– А что же?

– Это запасные части к пропеллеру Карлсона!

***

Молодые родители уговаривают своего трехлетнего сына пойти с ними в гости:

– Ну пойдем с нами, сыночек. Там и тетя Валя своих деток приведет, и тетя Таня.

Малыш, вздыхая:

– Ну а девочки там будут?

***

– Мамочка, – обращается трехлетняя девочка к маме, – купи папе новые ботинки.

– У него есть ботинки, Леночка, и они почти новые.

– Но они такие грязные!

***

Жена привела в дом любовника. В три часа ночи раздается грохот: жена с любовником в порыве страсти свалились с кровати. В комнату вбегает маленький мальчик и говорит:

– Ну что, не спится вам без папки?

***

Мама уехала в командировку и оставила дочку с папой. В первый же день маминого отсутствия папа проспал. Они позавтракать не успели. Папа на работу опаздывает, а дочку еще в школу завести нужно. Только вот папа забыл спросить у мамы, в какую именно школу. Зашли они в одну школу, в другую. И тут слышит папа, что доченька его тяжело так вздыхает.

– Ну что ты, доченька, не расстраивайся так, ты же у меня большая девочка.

– Просто в садике, наверное, уже завтрак начался.

***

– Папа, папа, я знаю, на сколько хватает тюбика зубной пасты!

– На сколько?

– На всю кухню и полкоридора!

***

Отец возвращается с работы, а дома только ребенок, жены нет.

– А где мама, сыночек?

– А она с тобой в прятки играет: как только она твою машину увидела в окошко, так она сразу с дядей из дома и вышла.

***

Папочка пришел домой с любовницей. А дома его маленький сын. Что делать? Подходит он к сыну и говорит:

– Сынок, давай с тобой в прятки играть: ты здесь поиграй, мультики посмотри, а как все мультики пересмотришь, иди меня искать.

– Нет, не будем в прятки играть. Ты меня все время обманываешь. Прячешься ты один как будто, а потом оказывается, что еще надо ту тетю искать, которую ты с собой приводишь.

***

Мама уходит в гости и оставляет сына с папой. Сынишка хнычет.

– Ну что ты так расстраиваешься? Папа с тобой поиграет.

– Знаю я, как он поиграет: соберет все машины и скажет, что их все нужно на ремонт поставить, а потом всех моих солдатиков вместе со мной поведет телевизор смотреть, то есть в кинотеатр.

***

Уставшая мама пришла с работы. Маленький сын смотрит на нее широко раскрытыми глазами. Мама пытается пошутить:

– Я что, постарела?

– Да нет, ты выглядишь, как молодая. Как ведьма молодая.

***

– Мама, а вон у того дяденьки в детстве, наверное, мамы не было.

– Почему ты так думаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза