Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Ух ты! – еще больше удивились мужики и положили в нее железный лом.

– Тр-рр-рах! – сказала лесопилка и заглохла.

– Ага!!! – воскликнули удовлетворенные мужики и отправились валить лес двуручными пилами.

***

Из разговора тюремных охранников:

– Ты слышал, заключенный из одиночной камеры был обнаружен утром без признаков жизни с многочисленными шишками на макушке. Что это было – покушение?

– Да нет, он просто попытался повеситься на резинке от трусов.

***

«Наша служба и опасна, и трудна».

Чего только ни приходится делать стражам порядка! На площади стоит милицейская машина, в которую заталкивают всех прохожих:

– С митинга? – В машину!

– С митинга? – Тоже в машину!

– И вы с митинга?

– Нет, я случайный прохожий!

– Тогда быстренько на митинг, а потом – в машину!

***

Актер вышел на сцену в нетрезвом состоянии. Забыл роль напрочь. Суфлер ему подсказывает:

– В графине узнает свою мать!

– Что?

– В графине узнает свою мать!

– А-а, понял.

Подходит к столу нетвердой походкой, поднимает графин:

– Мамочка, дорогая, как же ты сюда попала?!

***

Перед премьерой спектакля режиссер вызывает администратора:

– Срочно найдите пятьсот статистов.

– Да, но где же я вам найду такое количество костюмов той эпохи за два часа?!

– Мне нужны статисты в современных костюмах. В обычной одежде. Чтобы заполнили зал!!!

***

В дешевом ресторане:

– Официант! Я заказывал суп, а вы принесли мне какую-то воду!

– Не какую-то, а кипяченую!

***

Директор супермаркета решил нанять нового продавца. По объявлению являлись многие, но ни один не устраивал директора по разным причинам. Спустя неделю он все же останавливает свой выбор на энергичном молодом человеке с хорошо подвешенным языком. В первый день испытательного срока он спускается в торговый зал, чтобы проверить, как работает новый продавец, и слышит:

– …Да, конечно, вы выбрали самые лучшие крючки! Но какой в них толк, если нет хорошей удочки? Рекомендую вам вот эту – немного дороговата, но, поверьте, она того стоит. Возьмете? А если вдруг пойдет дождь? Не хотите же вы промокнуть и испортить себе настроение в этой прекрасный день? Советую вам приобрести вот эту отличную палатку… А чтобы ее довезти, вам понадобится легкий прицеп к автомобилю. В него вы сможете сложить все припасы, а также разместить удочку по всей длине. Берете? Отлично! Я выписываю вам чек на две тысячи долларов…

После того, как клиент ушел, восторженный директор подбежал к продавцу:

– Дорогой мой, безусловно, я беру вас на работу с этого момента! Я буду платить вам двойную зарплату за ваш талант: вы смогли раскрутить покупателя с обычных крючков за десять долларов на целых две тысячи!!!

Молодой человек смущенно улыбнулся:

– Жаль, что вы не видели самого начала. Он спросил у меня тампоны для своей жены, на что я ему сказал: «Что, целых три дня вы будете сидеть дома и мучиться?! Лучше уж съездить на рыбалку…»

***

Директор авиакомпании отчитывает командира пассажирского авиалайнера:

– Я попросил бы вас в следующий раз тщательнее выбирать слова при общении с пассажирами!

– А в чем дело?

– В прошлый раз, заходя на посадку, вы объявили в микрофон: «Прежде чем мы приземлимся, я хотел бы воспользоваться случаем и попрощаться со всеми!»

***

Владелец шотландской фирмы обращается к сотрудникам:

– Хочу поблагодарить вас за отличную работу, в результате которой доходы фирмы выросли на 40 процентов. В награду каждый из вас сегодня получит чек на двадцать фунтов. Если вы будете так же качественно работать и в следующем году, я эти чеки подпишу.

***

Старый профессор рассказывает своим приятелям:

– Недавно мне приснилось, что я читаю лекцию. Просыпаюсь, и что вы думаете? Оказывается, я действительно читаю лекцию!

***

В магазине:

– Скажите, у вас пряники свежие?

– Нет – уже полгода лежат: старые, засохшие, заплесневелые…

– А печенье?

– Знаете, возьмите лучше пряники.

***

В крутой бар входит молодой человек с девушкой. Внезапно достает удостоверение сотрудника МВД и кричит:

– Милиция! Проверка документов! Паспорта на стол, всем на пол!

Перепуганные посетители легли на пол. Девушка удивленно обращается к нему:

– Милый, ты же говорил, что у тебя сегодня выходной…

– …Прости, дорогая, профессиональная привычка… Забыл.

***

Налоговый инспектор читает мужику лекцию об уплате налогов. В завершение объяснения добавляет:

– В конце концов ваши же деньги возвращаются к вам в виде пособий, субсидий…

– Понятно, понятно. Типа как отрезать собаке хвост, чтобы ей было чего на обед сожрать…

***

Встречаются два приятеля:

– Привет! Молодец, выглядишь отлично!

– Еще бы! Я ведь в банке работаю!

***

Владелец частного предприятия собрал всех своих четырех работников:

– Чтобы сократить расходы предприятия, я вынужден уволить одного из вас.

Негр:

– Если вы уволите меня, то получится расовая дискриминация! Женщина:

– Меня вы тоже не должны увольнять – получится угнетение по половому признаку!

Сотрудник в возрасте:

– Я подам на вас в суд за дискриминацию по возрасту!

Все замолчали и посмотрели на оставшегося молодого работника. Он вздохнул и сказал:

– Не хотел вам признаваться, но придется: я голубой.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза