Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Как это, кто хозяин, разве непонятно, я в доме хозяин!

– Ну а почему же спишь тогда на коврике?

– Я хозяин, где хочу, там и сплю!

***

Жена мечтательно сообщает мужу:

– Я хочу стать знаменитейшей певицей, чтобы обо мне говорил весь мир!

Муж, скептически:

– Тебе мало того, что о тебе говорит вся улица?

***

Муж жалуется:

– Дорогая, ты купила мне белье, которое на три размера больше, чем то, что мне необходимо!

– Ну мне же было бы так стыдно, если бы продавщица поняла, за какого мозгляка я вышла замуж!

***

Муж, читающий газету, заявляет жене:

– Вот, посмотри статью о рыбах. Ты вполне могла бы поучиться у них молчанию.

– Да, но сперва ты у них научись пить только воду!

***

Беседуют приятельницы:

– Маша и Коля считаются женихом и невестой уже больше девяти лет. Почему же они никак не поженятся?

– Ну что ты, Маша ни в какую не желает выходить за него замуж, в то время когда он пьет, а Коля ни за что не хочет жениться в тот момент, когда немного протрезвеет.

***

Врач осматривает больного:

– Вижу, вас мучит какой-то серьезный и давний испуг, который и отравляет всю вашу жизнь…

Больной, умоляюще:

– Тише, доктор, она же в соседней комнате…

***

Жена мужу:

– Почему ты последнее время приходишь все позже и позже домой?

– Я человек свободный, когда хочу, тогда и прихожу! – с вызовом отвечает муж.

На следующий день жена пришла под утро.

– Что случилось? – встречает ее обозленный муж.

– Я человек несвободный, когда отпустили, тогда и пришла…

***

Беседуют две подруги:

– Ты не слышала? От нашего начальника месяц назад ушла жена!

– Что? У них, казалось, была такая крепкая семья! И как он это пережил?

– Сейчас уже успокоился. Но сначала думал, что сойдет с ума от радости.

***

Муж утром негодующе заявляет своей жене:

– Ты так странно проводишь уборку, что я ничего не могу найти. Скажи же мне, где в конце концов у нас, например, сахар?!

– Да ты просто бестолковый! У меня все всегда в полном порядке, все вещи там, где им и положено находиться. А сахар в шкафчике. На верхней полке для посуды, за тряпками и салфетками в банке из-под кофе, на которой наклейка «Соль».

***

Муж с женой и ребенком пошли в зоопарк. Отец объясняет сыну:

– Вот в этой клетке, сынок, сидит стервятник. Он питается только стервами. Кстати, милая, – смотрит он на жену. – Отойди-ка поскорее подальше от клетки!

***

Молодая жена беседует со своим супругом:

– Дорогой, ты будешь любить меня так же, как Ромео любил Джульетту?

– А это кто еще?

– Ну как же, Шекспир, его произведение…

– Не читал, не знаю.

– Дорогой, ты будешь страдать по мне также, как Руслан по своей Людмиле в произведении Пушкина?

– Не читал, не знаю.

– Ну а что же ты тогда читал?

– «Му-му», только гавкни мне – утоплю!

***

Жена обиженно говорит:

– Вот ты говоришь, что я очень плохая жена. Но ведь я знаю, что есть еще хуже! Жена Иванова, например!

– Конечно, есть и хуже. Но ты забываешь, что они, в том числе и жена Иванова, рано или поздно хотя бы бросают своих мужей.

***

Мужчину спросили: «Чем орехи отличаются от мужа?»

– Орехи грызут только тогда, когда есть деньги, а вот мужа грызут, когда денег нет.

***

Жена отчитывает мужа:

– Ну и как это понимать? Ведь мы с тобой уже почти пять лет как поженились, а ты по-прежнему все говоришь – «мое», «мое». «Мой дом», «мой сын», «мой мотоцикл», «моя спальня», «мой диван»… Пойми, мы с тобой теперь единое целое. Нет ничего твоего. Все только наше. Да ну что ты стоишь спиной ко мне, пока я с тобой разговариваю? Что ты в конце концов ищешь в этом шкафу?

– Наши трусы, дорогая.

***

Два друга:

– Ты слышал, какая буря была ночью?

– Нет, я с женой беседовал…

***

Еврей выбирал себе жену. Троим молодым красивым девушкам он задал один вопрос: сколько будет три в квадрате? Первая девушка сказала: «Девять».

– О, да вы математик! – восхитился жених. Вторая девушка сказала: «Двенадцать».

– О, да ведь вы просто философ! – обрадовался еврей.

Третья девушка на тот же вопрос ответила: «А сколько бы вы хотели?»

– Она настоящий дипломат! – возликовал жених.

Какую же взял? Да ту, у которой отец богаче!

***

Муж и жена попали в автомобильную аварию. Лежат в одной палате. Жена говорит:

– Дорогой, когда один из нас умрет, я обязательно буду приходить на могилку дважды в год и посажу там самые красивые цветы!

***

Беседуют два приятеля. Один жалуется:

– Ты не в состоянии даже представить, какой может быть слух у некоторых женщин. Моя жена может услышать мои шаги даже за дверью.

– Ну почему, это мне известно. Причем твою жену не сравнить с моей. Моя слышит даже то, как я стряхиваю пепел на ковер.

***

Мужчина рассказывает своему другу о том, как прошла брачная ночь.

– Произошло что-то ужасное! Представляешь, по привычке в полусне я утром дал своей молодой жене четыре сотни…

– Ну что же тут такого, не так уж все и страшно…

– Да, но она-то дала мне четвертак сдачи!

***

Врач, внимательно изучив историю болезни и результаты анализов, говорит мужчине:

– Можете успокоиться, ваша жена совершенно здорова. Все анализы, обследования, рентгеновские снимки это подтверждают.

– Доктор, а нельзя ли, чтобы я успокоился окончательно, сделать еще и вскрытие?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза